Готовый перевод HP: Heirs of the Founders / ГП: Наследники основателей: Глава 5

Гарри вспомнил, как следовал за Владыкой Хранилища Золотым Клыком по лабиринту белых мраморных коридоров с золотыми прожилками. Эти коридоры полностью лишили его чувства направления. Наконец, они добрались до прихожей, обставленной диваном, кофейным и торцевым столиками, а также письменным столом.

— Силкенроуб, у меня есть еще какие-нибудь встречи на сегодня?

— Нет, Владыка Хранилища, — ответил гоблин, сидевший за столом. Его голос звучал заметно выше и менее хрипло, чем обычно. Гарри не знал, что он был одним из немногих, кто когда-либо видел гоблина-женщину.

— Это хорошо, — продолжил Золотой Клык. — Я бы не хотел проявлять неуважение и переносить назначенную встречу. Когда прибудут владыка Хранилища Даймондвилл и летописец третьего уровня Крюкохват, немедленно отправьте их сюда.

— Да, Владыка Хранилища.

— После вас, лорд Поттер, — сказал Золотой Клык, открывая дверь и приглашая Гарри войти.

— Присаживайтесь, лорд Поттер, пока мы ждем остальных. Хотите чаю или сока, милорд?

— Лучше воды, Владыка Хранилища, — ответил Гарри, усаживаясь за круглый стол. Гоблин взмахнул рукой, и на столе появились стакан и кувшин с водой.

— Спасибо, — сказал он, когда Золотой Клык занял место рядом. В памяти Гарри всплывало, как гоблин пристально смотрел на него, заставляя чувствовать себя уязвимым.

— Где вы живете, лорд Поттер? — неожиданно спросил Золотой Клык.

— В Суррее, с тетей, дядей и кузеном — Дурслями, — вспомнил он, как гоблин нахмурился, услышав ответ.

— Давайте подождем остальных, лорд Поттер.

— Не знаю, невежливо ли просить, но не могли бы вы называть меня Гарри, Владыка Хранилища? Мне не по себе от «лорда», — сказал Гарри.

— Если вы настаиваете, Лорд... я имею в виду Гарри. Пожалуйста, зовите меня Золотым Клыком; титул «лорд» не имеет смысла между равными, даже если мы принадлежим к разным народам.

— Спасибо, Золотой Клык.

— Не за что, Гарри. И я хотел бы узнать, можешь ли ты ответить на один вопрос?

— Я постараюсь, Золотой Клык, но учтите, что до своего дня рождения я ничего не знал о магии и мире волшебников. Единственное, что мне казалось известным о моих родителях, это то, что они были безработными и погибли в автокатастрофе по вине моего пьяного отца.

Гарри заметил, как в комнате вдруг стало холодно от скрываемого гнева Золотого Клыка.

— Простите, Лорд... простите, Гарри... Я не должен был показывать свой гнев.

— Все в порядке, Золотой Клык; я был не менее зол, когда Хагрид рассказал мне правду.

— Я хотел спросить тебя, как твоя мать знала, чтобы встретиться со мной: твои родители были убиты почти десять лет назад.

— Не знаю, как она это сделала, но она каким-то образом вбила в меня память, что я буду видеть сны, если все пойдет не так, как планировалось, если с ними что-то случится.

Гарри заметил задумчивое выражение лица Золотого Клыка, когда тот продолжил:

— Леди Лилиан была необычайно одаренной и доброй ведьмой, другом народа гоблинов, Гарри. Мы оплакивали ее утрату, особенно с учетом обстоятельств безвременной кончины твоих родителей.

Золотой Клык произнес это с проявляемым гоблином сочувствием, и тяжелый воздух в комнате рассеялся, когда донесся стук в дверь.

— Войдите, — довольно грубо сказал Золотой Клык, прежде чем дверь открылась. В комнату вошел еще один гоблин с выдающимся видом. Гарри и Золотой автоматически поднялись на ноги.

— Почтенный владыка Хранилища Даймондвилл, — начал представление Золотой Клык, — позвольте представить вам лорда Гарри Джеймса Поттера из благородного и древнего дома Поттеров и назначенного наследника благородного и древнего дома Блэков.

— С удовольствием, лорд Поттер-Сцион Блэк, — сказал владыка Хранилища Даймондвилл.

— С удовольствием, владыка Хранилища.

— Какой вы вежливый молодой волшебник, лорд Поттер; вы совсем не похожи на самодовольных и грубых волшебников и их тщеславных отпрысков, которых я вынужден регулярно развлекать.

— Спасибо, владыка Хранилища Даймонвилл; пожалуйста, зовите меня Гарри.

Гарри заметил, как Даймонвилл с любопытством смотрел на Золотого Клыка.

— Я все объясню, как только вернется летописец Крюкохват.

Владыка Хранилища Даймондвилл, как помнил Гарри, присоединился к ним за столом и занял место рядом. Они втроем ждали Крюкохвата. В комнате воцарилась тишина, пока в дверь не постучали.

— Войдите, — пригласил Золотой Клык, уже не так грубо, как раньше. Крюкохват вошел с двумя большими старинными портфелями в кожаных переплетах.

— А, Крюкохват, поздравляю тебя с повышением до Летописца Переговоров третьего уровня; сегодня ты можешь гордиться своим отцом и семьей, — произнес владыка Хранилища.

— Благодарю вас, владыка Хранилища; я польщен вашим вниманием, — Крюкохват поклонился и уважительно обратился к Даймонвиллу.

— Очень хорошо, пожалуйста, присоединяйтесь к нам, — пригласил Золотой Клык, указывая на кресло напротив Гарри.

Младший гоблин поклонился Золотому Клыку, поспешно занял свое место за столом и передал портфели уважаемому владыке Хранилища.

Гарри с любопытством наблюдал, как Золотой Клык уколол большой палец о булавку, торчащую из застежки верхнего портфеля. Небольшая капля гоблинской крови попала на защелку, и она засветилась. Гарри услышал отчетливый щелчок, увидел, как пружина защелки разжалась, и Золотой Клык достал из портфеля папку. Гоблин быстро просканировал ее содержимое.

Гарри сидел, чувствуя, как тяжелая атмосфера растет, пока Золотой Клык читал желтоватые официальные документы. Он ждал, когда гоблин продолжит. После, казалось, нескольких часов и множества пронизывающих взглядов, которыми владыка Хранилища просматривал документы, Гарри заметил, как Золотой Клык наконец закрыл папку и положил ее перед ним. После еще одного долгого взгляда, который, казалось, впивался в него, Золотой Клык сказал:

— Хотите, чтобы я прочитал вам это, лорд Поттер? Кстати, это завещания ваших родителей. Или пока хватит сокращенной версии?

— Сокращенный? — ответил Гарри, не понимая, о чем идет речь.

— Тогда я изложу вкратце, — вежливо ответил Золотой Клык на юношеское невежество.

— Спасибо, сэр, — произнес Гарри.

```

Гоблин одарил его зубастой ухмылкой и сказал:

— Поскольку вы, лорд Гарри, являетесь единственным живым наследником покойных лорда и леди Поттер, все деньги, права, поместья и привилегии, принадлежащие короне и находящиеся в ее распоряжении для благородного и древнего Дома Поттеров, переходят к вам.

Гарри вспомнил то чувство ошеломления, которое он испытал при этом откровении, и не знал, что сказать.

— Кроме того, если позволите, владыка хранилища, — гоблин взглянул на собеседника и получил кивок, — к вашему родительскому завещанию прилагается письмо о намерениях, подписанное лордом Сириусом Блэком из благородного и древнейшего Дома Блэков, в котором Гарри Джеймс Поттер назван его наследником. Поскольку нынешний лорд находится в Азкабане как гость Министерства Магии и правительства Ее Величества, регентство Дома Блэк переходит к его наследнику, если таковой будет назван. Таким образом, лорд Поттер, вы также являетесь наследником Дома Блэк.

Услышав это, Гарри почувствовал себя так, словно его бросили под рыцарский автобус, и был прямо-таки ошеломлен; в комнате воцарилась тяжелая тишина.

— Ху...

— Ху...

— Ху...

— ХУ!

Глаза Гарри распахнулись, и он повернулся к своему настойчивому другу, который, взглянув в его сторону, посмотрел в сторону двери купе; глаза юного волшебника последовали за ним: в дверь тихо и нерешительно постучали.

— Входи, — пригласил Гарри.

```

http://tl.rulate.ru/book/117194/4647603

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь