Два человека так увлеклись своими делами, что их взгляды встретились.
— Что за вознаграждение? — с дрожью произнес брат Цянь. — У меня есть деньги, я все дам тебе.
Официант, усмехнувшись так, что его улыбка напоминала гримасу, вытащил кинжал и механически повторил:
— Гость, время платить!
Брат Цянь в desperation схватил Сю Жоу, прижав ее к себе.
— На, бери! Все тебе! Только не трогай меня!
Сю Жоу закричала от страха:
— Ах!
Она не ожидала, что тот, кто обещал ее защитить, так легко сдвинет ее с места. Официант, не медля, потянул Сю Жоу и безжалостно отрезал ей ухо.
Сю Жоу вновь закричала, и от острого боли и страха у нее закатились глаза. Она рухнула на пол в обмороке.
Брат Цянь выбежал на балкон, когда официант напал на Сю Жоу.
Получив свою «плату», официант резко развернулся и погнался за братом Цянем. Он двигался с такой скоростью, что казался призраком.
Мгновение, и он оказался позади брата Цяня.
Брат Цянь отчаянно схватил стул и, размахнувшись, вмазал его в официанта.
— Не подходи ко мне!
Официант, несмотря на полученный удар, казалось, не обратил на это внимания: его голова была искорежена, красно-белые искры крови сочились по лицу, а он продолжал медленно приближаться к брату Цяню.
— Гость, пора платить!
Брат Цянь, охваченный ужасом, вскрикнул и попытался бежать.
Несмотря на все старания, официант настиг его, и его худые руки, похожие на иссохшие кости, схватили брата Цяня с такой силой, что, казалось, вот-вот переломят его.
Официант схватил левую руку Цяня и срезал ее ножом. Отчаянный крик брата потонул в ужасе: обняв окровавленное место, он закричал от боли.
Официант поднял отрубленную руку и положил ее на тележку, после чего продолжил свой путь к следующему кабинету.
Когда Ли Кэ и Хан Шитао услышали крики, их лица побледнели от страха, и они сбились в кучку.
Официант нашел их одного за другим и отрезал куски их пальцев. Ли Кэ, потрясенный, увидел, как официант удалился с тележкой, и, дрожа, стал перевязывать рану полотенцем, найденным в туалете.
Скоро официант заметил Бая Цуо и Ду Цзяши. Ду Цзяши тоже услышал крики и хотел забаррикадировать дверь стулом, но его остановил Бая Цуо.
— Ты нашел то, что я просил?
Ду Цзяши указал на мертвых тараканов в углу:
— Я нашел их и положил на пол.
В недоумении Ду Цзяши увидел, как Бая Цуо поднял их палочками, перемешал с едой и снова вернул все на место.
В тот момент, когда Бая Цуо положил палочки, официант вошел, кровью запачканный и с ножом в руке, словно настоящий убийца:
— Гость, пора платить.
Ду Цзяши не ждал, что официант подойдет ближе, и, хлопнув по столу, закричал:
— Какой это ресторан?!
Официант замер. Нож в его руке дрогнул:
— Гость, вас что-то не устраивает?
Его выражение лица было жутким, и было очевидно, что, если Ду Цзяши не предоставит убедительное объяснение, он рискует стать следующей жертвой.
Ду Цзяши, мастерски перевоплотившись в капризного клиента, пародировал непостоянную натуру истеричного потребителя:
— Как вообще можно подавать несъедобные блюда?
Официант, сохраняя характерный механический тон, произнес:
— Наши блюда — это самая вкусная еда в мире. Все наши гости хвалят их!
Ду Цзяши вытащил таракана из блюда:
— Посмотрите, что в вашей тарелке! Насекомые! Это и есть ваша «гастрономия»?
Официант остолбенел. Он никогда не ожидал увидеть подобное. Увидев, как Ду Цзяши, раскрасневшийся от гнева, требует объяснений, официант, наконец, произнес:
— Это наш недостаток. Мы прямо сейчас переделаем это блюдо и освободим вас от оплаты.
Официант поспешил убрать испорченную еду и покинул комнату.
После его ухода у Ду Цзяши подкосились ноги, и он сел на стул, вытирая пот со лба.
Бая Цуо усмехнулся и положил ноги на стол:
— Отлично сработано.
Ду Цзяши неловко засмеялся, искренне одобрив:
— Ты гений! Как ты только придумал это!
Бая Цуо встал и вышел, открыв приватную комнату и уступив место для сна на диване, а Ду Цзяши остался следить.
В ту ночь, кроме Бая Цуо и его товарищей, все остальные провели время в страхе и мучениях.
На следующее утро, когда встало солнце, Ли Кэ и его спутники вышли из укрытия в поисках остальных.
Ли Кэ увидел Сю Жоу, которая, недовольная, закутала уши в полотенце.
— Где брат Цянь?
Сю Жоу подумала о том, как ее выставили в качестве козла отпущения, и, закатив глаза, произнесла:
— Он сидит там, ест.
Лицо Ли Кэ осветилось, но он сразу же притворился, что не рад.
— Почему брат Цянь ест? Разве ты не говорила, что это нельзя?
— Меня это не волнует! — с ненавистью произнесла Сю Жоу, вспомнив, как брат Цянь подставил ее вчера.
Ли Кэ чуть не рассмеялся. Брат Цянь, брат Цянь, и ты даже не начал, а уже ведешь себя как самоуничтожающийся неудачник.
Ли Кэ, притворившись взволнованным, сказал:
— Давай пойдем и поговорим с братом Цянем.
Они собрались и направились в приватную комнату.
Еду подали вновь. Аромат блюд был настолько соблазнительным, что вскружил голову. Все сглотнули слюну.
Брат Цянь сидел спиной к ним и не поднимал головы.
— Брат Цянь, перестань есть! Еду нельзя трогать!
— Да! Кто знает, не отравлена ли она.
Брат Цянь, не обращая на них внимания, продолжал запихивать себе в рот все больше.
Он даже отказался от палочек и стал ловить мясо руками. Звук жевания и глотания вызывал в животах остальных все более отвратительное урчание.
В ведьма округлых румянов блюд было четко предписано, что это есть нельзя. Но они голодали целый день и ночь и, почувствовав резкий запах пищи, не могли отвести взгляд.
Как же это аппетитно!
Мясо выглядело удивительно вкусным!
Ли Кэ вновь сглотнул слюну и подошел ближе к брату Цяню.
— Брат Цянь, все в порядке?
Брат Цянь по-прежнему игнорировал его.
Как будто в нем не оставалось ни капли страха или боли. Он продолжал жевать, не поднимая головы.
Ли Кэ в ужасе отшатнулся, почувствовав, как живот сжался от страха.
http://tl.rulate.ru/book/117167/4656752
Сказали спасибо 0 читателей