Готовый перевод Harry Potter: Four Swords Adventures / Гарри Поттер: Приключения четырех мечей: Глава 20

Крэбб и Гойл подбежали и заняли свои привычные места позади Драко. Это заняло у них достаточно много времени. «Итак, что привело вас сюда?» - спросил он. «Пришли поиграть в спасителей?»

«Мы заблудились, как и вы», - проворчал желтый Поттер. Как ему удавалось говорить так по-детски, когда он был всего на несколько месяцев младше Драко? «Мы ходили по округе, сражались с монстрами и все такое». Мальчик подпрыгнул, когда Пес подался вперед и с любопытством обнюхал его. «Ух ты, какой ты большой! Большая собачка». Он погладил лохматую голову Пса с улыбкой на лице.

Драко поджал губы. Пес был его собакой. Несправедливо, что Поттер тоже может его погладить.

Голос Уизли прервал его небольшой приступ раздражения. «Ты что, потерял перевязь? Я знал, что ты притворяешься». Мальчик самодовольно ухмыльнулся, отчего Драко захотелось его проклясть. «Держу пари, Дамблдор отменит казнь Бакбика, как только узнает».

Драко фыркнул, услышав это имя. «Бакбик»? Как глупо называть то, что легко могло бы его изрешетить. «Может, чудовище и не умрет, но я хотя бы сделал класс безопаснее для всех, кто не входит в число любимчиков великана», - фыркнул он. «Ты ведь понимаешь, что эта тварь могла разорвать меня на куски? Заставлять тринадцатилетних детей играть с существами, которые могут убить тебя, если ты не поклонишься достаточно глубоко, - ужасная идея. Может, флобберчерви и скучные, но у них хотя бы нет клювов, копыт и когтей».

«Хагрид сказал не оскорблять их! Ты сам виноват, что порезался!» огрызнулся Уизли.

«Большинство магических существ опасны. Весь смысл урока Хагрида в том, чтобы научиться с ними справляться», - сказала магглорожденная в своей безумной манере всезнайки. «Мы ничему не научимся у флобберчервей».

Блу вмешался в разговор. «Не то чтобы ваши дебаты были неинтересны, но не могли бы вы убрать от меня эту шавку?» Он толкнул Пса, который чуть не сбил его с ног в своем стремлении обнюхать мальчика.

«Иди сюда, пес», - приказал Драко. «Поттер не может быть таким интересным».

Пес посмотрел на него через плечо широкими невинными глазами. А, так вот откуда взялся термин «щенячьи глаза».

Драко твердо стоял на своем. «Ты можешь обнюхать его позже. Их четверо, так что не факт, что мы не столкнемся с ним снова».

Пес склонил голову набок.

«Абсурд, не правда ли? Видимо, он взял в руки меч, и тот расколол его на четыре части, да еще и устроил всю эту чепуху». Драко неопределенно махнул рукой в сторону подземного туннеля, в котором они стояли.

Пес издал звук, похожий на собачье соображение, и вернулся к Драко. Он сел, склонив голову, и, казалось, погрузился в раздумья.

«А что это за Круп?» спросил Уизли. Его брови поползли к линии роста волос. «Они не бывают такими большими».

«А что такое Круп?» - спросил желтый Поттер.

«Волшебная собака. Как обычная, только умнее», - пояснил Уизли. «Но они никогда не бывают такими большими. А что это за штука? Она размером с Грим!»

«Это Пес, и он мой», - холодно сказал Драко. Он не любил, когда Проныра оскорблял его питомца, особенно когда единственным домашним животным, которым мог похвастаться предатель крови, была старая толстая и бесполезная крыса. «Он помогает нам искать дорогу в этой пещере. Хотел бы я посмотреть, как это делает тот мерзкий паразит, которого ты держишь!»

Кончики ушей Уизли покраснели. «Лучше иметь домашнюю крысу, чем быть крысоловом!»

Щеки Драко тоже раскраснелись. Он прилагал все усилия, чтобы оставаться безупречным и гламурным, каким и должен быть Малфой! Как смеет этот грязный, магглолюбивый нищий оскорблять его чистокровные черты! «Ты грязный Проныра! Мой отец будет...!»

раздался громкий крик сзади Драко. «Эй! Кто-нибудь из вас видел здесь Сириуса Блэка?»

«Гарри?» Уизли и магглорожденный задохнулись.

Драко развернулся и приказал своим слугам сделать то же самое. По коридору медленно продвигались Поттер и его красная копия. Поттер тяжело опирался на свою пунцовую копию. Казалось, его ноги с трудом выдерживают его вес.

«Он сказал «Сириус Блэк»?» пробормотал Гойл, обращаясь к Крэббу через голову Драко.

«Почти уверен, что сказал», - хмыкнул Крэбб. Повысив голос, он позвал: «Что это было про Сириуса Блэка?»

«Я спросил, не видели ли вы его!» - крикнул в ответ рыжий Поттер. Он помахал в воздухе куском пергамента. «Мы нашли эту карту, и на ней написано, что он с вами. Кто-нибудь из вас заметил сумасшедшего, тощего, черноволосого парня, который бродит вокруг?»

«Нет, но мы нашли эту злую умную собаку», - сказал Гойл.

«Мы нашли Пса, прикованного цепью к колышку, вбитому в землю», - сказал Драко, бросив на мальчика взгляд. «Не думаешь ли ты, что он мог бы сбежать, если бы был анимагом?»

«Он мог застрять», - предположил Крэбб. «Может быть, модный ошейник проклят?»

«Анимага нельзя просто заставить «застрять», Крэбб. Для этого нужно заблокировать их магию, а временный сквиб не может поддерживать животную форму». Он закатил глаза. «Честно. Наши наставники учили нас этому много лет назад. К тому же, если бы Блэк был анимагом, об этом бы уже писали в газетах. Каждый анимаг должен зарегистрироваться в Министерстве».

«Может, собачку зовут Сириус Блэк просто потому, что!» Хотя его голос был таким же, как и у остальных Поттеров, только желтый умудрялся звучать на пять лет моложе, чем он сам.

«Это вроде как переводится как «Черный пес», - размышлял магглорожденный. «Кто-то мог немного схитрить, когда давал ему имя».

«Я бы предпочел называть его «Пес», - фыркнул Драко. Простое, утилитарное имя как нельзя лучше подходило животному. Он же не сова. Те были достаточно умны, чтобы клюнуть тебя, если ты дашь им глупое имя. К тому же он не хотел называть Пса чем-то, что Мадблад считал «искусственным».

Поттер и его живой костыль наконец добрались до конца коридора. «В таком случае, неважно. Кризис предотвращен», - сказал Поттер, пожав плечами. «Кто-нибудь из вас видел специальный ключ? Все обычные - серебряные и простые. Тот, что мы ищем, гораздо больше, возможно, красного или ржавого цвета».

«По дороге мы проходили мимо этой большой двери», - объяснил рыжий Поттер. «Она была сделана из бронзы, с огромным глазом посередине. Очень круто выглядела, если честно. На карте за ней изображен символ черепа».

Драко положил руку на свою сумку. «Что, по-твоему, символизирует этот череп?» - спросил он, нахмурившись.

«Самого большого и страшного монстра в этом месте», - подхватили оба Поттера. Зеленоглазый продолжил: «Мы думаем, что он сидит перед выходом, как Пушистик над дверью ловушки».

Друзья и копии Поттера издали звуки, означающие признание, хотя эта мысль пролетела мимо головы Драко. «Все, что нам нужно сделать, - это найти ключ, победить монстра и сбежать!» взволнованно сказал Уизли. «Никаких хитростей, ловушек и факелов, только истребление монстра!»

Втайне Драко радовался, что покончил с этим местом и его опасными для жизни трюками. Однако он не собирался показывать это в присутствии Уизела и его зубастого питомца. «После побега мы вернемся в Хогвартс, так что не понимаю, чему ты так радуешься», - сказал он, излучая снисходительность так, как мог только Малфой. Он достал ключ, который выиграл у призрачного рыцаря, и усмехнулся, увидев удивленные лица всех гриффиндорцев вокруг. «У вас ведь есть карта, не так ли? Ведите, Поттеры».

http://tl.rulate.ru/book/117154/4649881

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь