Готовый перевод The Mine Lord: A Dwarven Survival Base-Builder / Лорд Шахты: Выживание и строительство базы дворфов: Лорд Шахты Глава 1: Красные Хребты

Йорвиг сидел в тени гравийного насыпного вала. Страйпер свернулась у него на коленях, мурлыкая, как буровая установка. Он зарывал пальцы в её густую шерсть. В это время лета русло реки было сухим. Весенние паводки давно прошли, и солнце было беспощадным. Ему нравилось спать в жаркие дни, а не потеть и обгорать. В горах было не так много прямого солнечного света, но около полудня яркий свет и жара могли быть невыносимыми. Неделями он следовал за пещерными рунами, вырезанными на деревьях и высеченными на открытых скалах вдоль реки, оставленными там, чтобы направлять его.

Страйпер — длинношерстный Шахтёрский Бегун, порода кошек, выведенная дворфами, чтобы отпугивать вредителей от их шахт и запасов. На дворфийском языке это звучало как uln rinler, но часто люди называли кошек uln rinlen, игра слов, означающая «капитан шахты», поскольку кошки, похоже, считали дворфов незваными гостями. Некоторые говорили, что содержать кошек дворфы научились от людей, но Йорвига не волновало далекое прошлое. Кошка родила весной, и теперь он нёс котят на своей спине в деревянной клетке. Страйпер бежала свободно, держась рядом с ним, пока он устало двигался, но он не мог доверять котятам, что они будут делать тоже самое.

Нести восемь котят было ужасной обузой, но мать Йорвига разводила кошек, и они ему нравились. Кошки в семейной твердыне всегда свертывались на них, когда те спали, мурлыкая и массажируя их своими лапами. Они помогали Йорвигу чувствовать себя менее одиноким, так далеко от всего, изолированным в дикой местности на протяжении нескольких недель. Он ожидал найти участок уже пятьдесят миль назад или более, но руны всё ещё вели его дальше.

К счастью, он был хорошо подготовлен. Его снаряжение весило более двухсот фунтов, и первые два месяца он едва мог проходить по десять миль в день. Уже сильный шахтёр, он стал ещё крепче по мере того, как лето продолжалось.

Он слышал, как речная вода кружится вокруг валунов неподалеку. Летом был отлив, но она всё равно шумела.

«Ои!» - крикнул кто-то.

Йорвиг выскочил из своего тёплого оцепенения. Страйпер взвыла, выпуская когти, пытаясь вцепиться в штаны Йорвига, но не удержалась, когда он развернулся, инстинктивно потянувшись к ножу на поясе. Затем он увидел фигуру на гравийной насыпи, дворфа, несущего в каждой руке по глубокому деревянному ведру. Это был Саввиярм.

«Савв!» — крикнул Йорвиг, широко раскинув руки.

Саввиярм громко рассмеялся, затем оглянулся через плечо. Он поставил ведра на землю и съехал по гравию на ягодицах. Два дворфа обнялись, похлопывая друг друга по спине. Пыль поднялась с их одежды.

«Ты чуть не пропустил нас!» — Сказал Саввиярм, протягивая руки, чтобы держать Йорвига так, чтобы он мог посмотреть на него.

«Как? Я не видел никаких маркеров»

«Никаких? Там путеводный камень в ста ярдах оттуда». Саввиярм кивнул в сторону реки. Йорвиг отошёл от реки, ища укрытие для отдыха. Это могло бы привести к тому, что он полностью пропустил бы участок, если бы Саввиярм не наткнулся на него.

«Где остальные?» — спросил Саввиярм.

«Они не пришли».

«Что?» Улыбка Саввиярма померкла. «Ты пришел один?»

«Аи, да»

«Это был не…» — его друг сделал паузу. Йорвиг знал, что сказал бы: мудрый выбор.

«По крайней мере, ты пришёл благополучно», — закончил Саввиярм. «Я уверен, что ты об этом услышишь.»

Йорвиг знал от своего брата. Он услышит это от своего старшего брата, который не будет сдерживать свои слова, как Саввиярм.

Йорвиг взглянул на ведра на насыпи.

«У вас нет воды в шахте?»

«О аи, да, у нас есть, но… . . Ну посмотри."

Они оба взобрались на насыпь, и Йорвиг осознал свое замешательство, как только заглянул в ведро. Внутри плавала рыба — довольно много рыбы, как серебристокожих, так и риллей.

«Ах, у вас уже есть рыбное хозяйство?»

«Нет, мы не так далеко продвинулись. Но ручей все равно есть. Вот почему мы выбрали это место. Пойдем!»

Саввиярм взял ведра, его бицепсы почти не напряглись. На вершине гравийного вала Йорвиг мог видеть протертую тропинку, идущую вдоль вершины. Как близок он был к тому, чтобы пропустить её! Такую ошибку было бы легко совершить, находясь так далеко в дикой местности. Он бы шел, пока не понял, что руны остановились, а затем ему пришлось бы возвращаться. Он задавался вопросом, как долго он бы бродил.

Саввиярм повел их на четверть мили от реки, следуюя за сухим ручьем, но по мере продвижения ручей казался все менее и менее сухим. Здесь в горах открывалась долина, или скорее впадина которая углублялась в хребет. На северной стороне впадины возвышалась отвесная скала, у подножия был небольшой ручей, Йорвиг слышал бегущую воду впереди.

Гора возвышалась высоко над долиной. На самом деле, это не была огромная гора. Это был скорее протяжённый хребет, поднимающийся всего на пять тысяч футов или около того. Однако вдоль вершин хребтов возвышались гроздья шпилей, лысые вершины и пиникулы древнего камня, где веками дождь смывал песчаник, оставляя только острые зубцы внедренных базальтовых конусов и вентиляционных отверстий, а также странные гранитные челюсти. Такие переплетения различных пород привлекали искателей, так как показывали, что во время катаклизма здесь действовали мощные силы, создавая различные материалы — такие силы и материалы, которые также создавали руды, кристаллы и драгоценные камни.

Именно это сочетание сложенных хребтов и долин, прорезанных реками, полными форели, серебряных шкур и риллеев и других видов, составляло пейзаж на протяжении десятков и десятков миль. Реки были полны крошечных гранатов и множества цветов в лотке. В горах были залежи, и это не ошибка. В горах были жилы, и это было несомненно. Дворфы называли эту местность Красными Хребтами из-за гранатов, но также можно было бы назвать Зелёными Хребтами, так как этот хребет был покрыт густыми лесами в сердце иначе скудной и сухой страны, где эльфы и люди ещё не утвердили своё господство,и грязные звери на небесном своде были редки — реже, чем в некоторых других местах.

Они подошли к короткому подъёму, где в камне были вырезаны узкие гладкие ступени, чтобы облегчить подъём. Горный ручей стекал из скалы, по короткому ряду водосливов и в хвостохранилище. Ещё один ручей стекал по пути валунов, направляясь дальше вверх по долине. Ближайшая сторона долины была запружена хвостами, и вода накопилась в долине за ней, деревья росли из тёмной, спокойной воды. Лишь небольшой ручеёк вытекал, продолжая путь вниз по гравийному руслу ручья. Несколько ярдов выше водосливов ручей вытекал из канала, вырезанного в середине узкой шахтной штольни. Ещё один дворф вышел из шахты, с тяжёлым мешком на каждом плече, что ограничивало его боковое зрение, и, не оглядываясь, подошёл к водосливам.

Дворф высыпал мешок с измельчённой породой в верхнюю часть первого шлюза. Йорвиг заметил длинный кинжал, висящий на поясе у дворфа. Он был достаточно длинным, чтобы быть почти как короткий меч у людей. Кинжалы-ножи были дворфийским оружием, сделанным из треугольного лезвия с тремя острыми сторонами, в основном предназначенными для нанесения ударов в узких пространствах. У Йорвига был похожий, хотя и более короткий вариант, спрятанный на нижней части спины. Его кирка и топор также служили ему оружием на протяжении долгого путешествия.

Йорвиг знал третьего дворфа, как и каждого из дворфов в участке. Это был Хобблфут, старший двоюродный брат Йорвига. Саввиярм не был родственником, но был хорошим другом Хобблфута со времен его ученичества.

Здесь уже были пять других дворфов, или должны были быть.

«Ои!» Саввиярм снова крикнул. Хобблфут повернулся и посмотрел, и его взгляд остановился на Йорвиге.

«Чаргрим!» – закричал Хобблфут. Йорвиг улыбнулся. Чаргрим было обычное имя Йорвига. Дворфы получали тайные имена от своих родителей, но эти имена не разглашались и были известны только мужу и жинки или, возможно, близким братьям и сестрам. Вместо этого, обычные имена давались для повседневного использования, часто из-за какой-то особенности или события. Йорвиг «заслужил» свое прозвище после того, как упал в яму с порошкообразным древесным углем за год до своего rhundal – своего совершеннолетия – и не насладился смехом своих товарищей, когда он выбрался обратно. Хобблфут был там.

Хобблфут и Йорвиг встретились на полпути и обнялись, похлопывая друг друга по спине. Хобблфут был крепким дворфом, как и положено шахтёру, и он носил толстый кожаный фартук.

«Твой брат будет рад тебя видеть.» Хобблфут взглянул на тропинку. «Где остальные?»

«Он пришел один», — сказал Саввиярм.

"Что?"

Йорвиг вздохнул.

«Они не захотели прийти, по крайней мере пока, но я не собирался ждать. Все ли у вас хорошо?»

Хобблфут выглядел намного темнее легче, чем раньше.

«Один?» Хобблфут проигнорировал вопрос Йорвига.

«Один.»

«Твоему брату будет что сказать об этом. Это был не мудрый выбор».

«Но у вас все хорошо?»

«Аи, да», — сказал Хобблфут. «Зимы здесь суровее, чем на равнинах, но мы справляемся. Это не Kara-Indal».

«Это не Kara-Indal», — оба, Йорвиг и Саввиярм, произнесли стандартный ответ. Гора Kara-Indal находилась как минимум в тысяче миль и многих поколениях дворфов от них. Никто из них, или их пра-прародителей, никогда не видел её, не с начала Эпохи Турмалина. Тем не менее, это было распространённое выражение, если что-то было неидеальным или, парадоксально, лёгким.

Раздалось мяуканье, и Хобблфут посмотрел вниз на свою ногу, когда Страйпер потерлась о его голень, выгнув хвост.

«Ну, посмотри на это», – сказал Хобблфут. «Почему я не удивлён?» Он снова посмотрел на Йорвига. «Пойдём. Давай отведём тебя к твоему брату!»

Запах песчаника вырывался из штольни, вместе с прохладным запахом подземной воды, насыщенной минералами, смешиваясь с запахом рыбы, поднимавшимся из вёдер Саввиярма. Как только Йорвиг ступил в уютную безопасность тёмной штольни, он услышал гул и шум водяного колеса впереди. Штольня продолжалась на двадцать ярдов в гору, прежде чем двери открывались по обе стороны. За одной была кладовая, а в другой вращалось водяное колесо диаметром десять футов, с небольшим прудом за ним. Савв был прав — это было неподходящее место для разведения рыбы. Оно было слишком маленьким, и рыба могла сбежать через поток, который тек над водяным колесом. Сам поток пузырился из разрыва в гранитной жиле в стене каморы. К счастью, разрыв, казалось, наклонялся вверх, а не вниз. Лучше, чтобы источник воды был выше, чем ниже, хотя это всё ещё мог быть артезианский колодец, питающийся из нижнего водоносного горизонта. Или вода наверху могла вымывать каморы или ослабить камень. Влажные шахты были столь же плохим местом для жизни, сколь же важна была вода. Надеюсь, поток не был обширным.

Это была типичная штольня для нового участка, с противоположными комнатами и, когда был доступен поток, водяным колесом. Колесо можно было использовать для привода механизмов, качки воздуха и даже для откачивания воды из нижних уровней. Было странно, что ещё не было механизмов, и Йорвиг не понимал, почему они построили колесо так рано.

В месте соединения камор Саввиярм поставил свои вёдра, а Йорвиг опустил свою поклажу на камень. Страйпер мяукнула, прося, чтобы её погладили, но Йорвиг проигнорировал её. Он проверил котят в клетке, огляделся и пожал плечами. Он открутил маленький засов и открыл дверцу. Котята свернулись калачиком в углу клетки. Они добрались сюда. Пускай исследуют. Сначала ни один из котят не сделал попытки двинуться к выходу, и Йорвиг оставил их разбираться самим. Все они добрались сюда. Какая радость. Дворфы не держали домашних животных — по крайней мере, не просто ради их наличия. Эти кошки проживут максимум двадцать пять лет, а для дворфов, которые могут жить в десять раз дольше, животные были временными. Но если у животного была польза, дворфы его оставляли, и Йорвигу нравились эти маленькие зверьки.

Трое дворфов продолжили путь по туннелю, мимо четырёх спальных ниш, вырезанных в скальных стенах. Впереди слоистый песчаник был укреплён грубо обтёсанными брёвнами, где жила прорезала камень, показывая минерализованные кристаллы и жёлтые сульфиды, где вода и кислород должны были выветривать камень.

В конце туннеля открывался ствол шахты, и верхняя часть лестницы выступала рядом с блоками и подъёмными механизмами для подъёма грузов снизу. Он слышал звуки горных работ, доносящиеся вверх.

«Мы решили следовать этой жиле вниз», — сказал Хобблфут. Это имело смысл. Под углом, под которым она проходила через скалу, она должна была выйти на поверхность горного склона через несколько сотен футов, если бы продолжалась.

Они спустились по лестнице, проходя ещё пятьдесят футов вглубь камня. Внизу в глиняной чаше горела масляная лампа, отбрасывая бледный жёлтый свет. Йорвиг сморщил нос от прогорклого запаха лампы. Они сжигали животное масло, сделанное из варёного жира. Этот запах почти перекрывал запах нарушенных минералов. Глаза Йорвига всё ещё приспосабливались от резкого света с поверхности, но он уже мог достаточно хорошо видеть. Там был бункер, прикреплённый железным крюком к подъёмной системе. Бункер был наполовину полон раздробленной породы.

«Ои! Слэджфист!» - крикнул Хобблфут.

Звук кирки и лопаты прекратился. Трое дворфов, хорошо покрытых пылью, подняли головы с задней части туннеля, где они обнажили жилу.

Брат Йорвига, Слэджфист, повернулся, его лицо было покрыто потом и грязью от труда. Он увидел своего младшего брата, и его зубы блеснули в улыбке.

«Ха!» — воскликнул он, бросив лопату и шагнув вперёд. За ним последовали двое других дворфов, и объятия пошли по кругу.

«Где остальные?» — спросил Слэджфист. Он схватил Йорвига за плечо, братский жест, но тот, который показывал могучую хватку Слэджфиста. Слэджфист получил своё прозвище в юности в Глубоком Вырезе за свою склонность к дракам. Этот импульс, хотя и не способность, в основном покинул его, когда тот достиг зрелости.

«Они не пришли».

«Что значит, они не пришли?» Улыбка Слэджфиста померкла.

«Они сказали, что еще слишком рано, и если они собираются зайти так далеко, то им хотелось бы сначала увидеть образцы».

«Это не то, что они сказали мне перед тем, как мы ушли», — огрызнулся Слэджфист.

«Аи, нет», — сказал Йорвиг. «Но иногда дворфы предпочитают не соглашаться со мной, чем с тобой».

Слэджфист уставился на Йорвига с пустым взглядом на мгновение, а затем улыбнулся, снова обняв Йорвига, прежде чем оттолкнуть его на расстояние вытянутой руки.

«Тогда кто пришел с тобой?»

«Я пришел один».

«Ты, полоумный шахтный червь», — сказал Слэджфист. «Ты мог бы погибнуть, и никто бы об этом не знал! Я бы никогда этого не допустил!»

«Я здесь, а тебя там не было».

Слэджфист прищурился.

«Это лимонит?» – спросил Йорвиг. Слэджфист оглянулся через плечо.

«Аи, да, богатая жила, сколько бы она ни стоила».

«Это то, что вы ищете?»

«Нет, не конкретно. Мы ожидаем увидеть лучшее, но, по крайней мере, для нас самих это будет полезно. Этот склон прорезан жилами и складками и индикаторными минералами до самого верха». Слэджфист указал пальцем. «Много активности здесь. Это лучшее место, которое мы видели с тех пор, как уехали».

«Много цвета в лотке, поднимающемся по ручью», — сказал Хобблфут. «Самое многообещающее, что мы видели».

«Не волнуйся, кузен», — сказал Шайнбут. Это был младший брат Хобблфута. «Это то место, мы это уже знаем».

Йорвиг кивнул и ухмыльнулся. У него не было причин им не доверять.

«У меня есть рыба наверху», — перебил Саввиярм. «Давайте устроим приветственный пир. Используем последнюю соль».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/117075/4642968

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь