Готовый перевод Infinity (Harry Potter x Twilight) / Бесконечность (Гарри Поттер х Сумерки): Глава 6: Открытия поздней ночью! ч.1


Библиотека была одним из самых спокойных мест в школе. К сожалению, большинство учеников, особенно первокурсники, не любили сюда приходить. Я нашел стол, за которым Гермиона впервые сидела в тот вечер, когда мы познакомились.

Выдвинув кресло, я положил пергамент.

На сегодня я должен был написать заявку на мой особый вид магии. Идея заключалась в том, чтобы наложить на мое тело определенные заклинания, которые либо усилят мою силу и скорость, либо создадут на моей коже защитную пленку - возможно, это будет моя интерпретация защиты Годжо.

Взяв в руки перо, я начал писать все, что знал из игр, аниме или романов о непонятных способах использования магии, избегая тех, к которым предъявлялись особые требования, по крайней мере до тех пор, пока не убедился, что не смогу воспроизвести их сам.

"Разум - это ворота для воображения. Если я смогу обойти специфические универсальные ограничения, то смогу стать неприкасаемым".

Продолжая размышлять, я провел большую часть двух часов, обдумывая каждую идею, пока не услышал слабые звуки шагов, приближающихся ко мне.

Гермиона, одетая в гриффиндорскую мантию, являла собой идеальный образ прекрасной ведьмы. С тонкой талией и небольшой грудью, ее бедра покачивались, скрывая самосвал, который я заметил прошлой ночью.

"Привет, Тео, ты давно здесь?" Ее сладкий голос влился в мои уши. На ее лице был легкий румянец, возможно, из-за поздней ночной встречи с кем-то из другого дома.

"Привет, Гермиона, недолго, хотя это дало мне немного времени, чтобы разобраться с некоторыми мыслями". Я улыбнулся ей и жестом указал на место перед собой. "Пожалуйста".

Кивнув, она села и стала выкладывать на стол книгу за книгой. Похоже, у нее была своя личная библиотека.

"Итак, у меня для вас есть новости", - сказал я, протягивая руку и доставая потрепанную книгу в кожаном переплете. Глаза Гермионы проследили за моими руками и заблестели от волнения, когда она увидела, как я достаю книгу.

'Я мог бы объяснить, что такое Выручай-комната, но я не хочу, чтобы Гарри и Рон узнали об этом месте.'

"Я нашла эту копию в домашнем архиве, так что я не беспокоюсь о том, что потеряю ее. Ты ведь интересуешься чарами, верно? Это для тебя".

Передав книгу, я наблюдал, как она с радостью взяла ее в руки. Она быстро прочитала обложку и стала медленно перелистывать каждую страницу, не произнося ни слова, так как полностью погрузилась в ее смысл.

Через десять минут она аккуратно положила книгу на пол, переведя взгляд на меня. "Прости, я не хотела быть грубой." Покраснев, она убрала с лица выбившиеся пряди волос.

"Вы уверены, что я могу взять это?" Она осторожно пододвинула книгу вперед, хотя ее руки сжимали ее изо всех сил.

Покачав головой, я усмехнулся. "Нет, все в твоем распоряжении. У меня есть еще кое-что, если тебе интересно, но платой за это будет время, проведенное со мной".

Схватив книгу, она широко улыбнулась. Так было до тех пор, пока она не вычислила мои слова.

"Вы хотите провести со мной время? Уверена, вы слышали от крикливых идиотов в моем доме, что я - заносчивый книжный червь, который не может не выпендриваться". Ее голос был тихим, но в глубине души звучал гнев.

Перебив ее, я сбросил свой фасад благородного английского. "Не, ну их нафиг. Полагаю, ты говоришь о мистере Я-Магически-Победил-Темного-Лорда-Во-Время-Ковыряния-в-Моих-Пеленках и Капустном Патче Уизли?"

Мои резкие слова разрезали тишину как масло, прежде чем Гермиона прикрыла рот и начала хихикать. Думаю, она не ожидала моих прозвищ для этого дуэта, но было приятно видеть, что она не была такой напряженной.

"Это ужасно, Тео! Но... ты прав".

"Я не понимаю, как ты можешь оскорбляться словами двух - будем честны - самых волшебных поступков, которые они совершили, это то, что они не убили себя". Я ухмыльнулся.

Нет, я не ненавидел этих двоих, но, судя по тому, что я знал о них, они могли бы умереть сотни раз, если бы не эта девушка передо мной.

Она слегка улыбнулась и открыла домашнее задание на вечер. Похоже, Гриффиндор разозлил Снейпа настолько, что тот заставил их написать десятки страниц теоретической информации.

Я не мог не подшутить над ней, наблюдая за тем, как Гермиона злится на то, как "несправедливо" подвергаться издевательствам со стороны учителя.

"Знаешь, он ненавидит, когда кто-то отвечает без спроса. И если ты не можешь ответить на вопрос со стопроцентной уверенностью, лучше просто признать, что тебе не хватает знаний. О, и не садись рядом с Гарри и Роном. Я видела, как он хмурился за ужином, когда смотрел на них".

Удивительно, но она прислушалась к моему совету и записала его, перечитав дважды.

'О, черт.' На краю книжной полки стоял рыжий подросток с разинутым ртом, искренне недоумевающий по поводу назначения библиотеки.

Услышав его голос, она повернулась лицом к надоедливому новому человеку. "В чем дело, Рональд?" Ее голос был ледяным, когда она хмуро посмотрела на него.

"О... э... мы с Гарри хотели узнать, выполнил ли ты домашнее задание по зельям?" Почесав голову, Рон шагнул вперед, чтобы неловко спросить ее, и его намерения стали ясны всем.

С насмешкой она встала, закрыла учебники и прижала их к груди - зрелище, за которым мне очень нравилось наблюдать. "Нет, и я не буду тебе помогать. Ты, кажется, забыла. Вы с Гарри стали причиной всего этого".

Повернувшись, она посмотрела на меня с извиняющимся видом. "Прости, Тео. Я собираюсь закончить это в своей комнате". Сделав шаг, она снова повернулась ко мне, и в глазах ее снова появился красный оттенок. "Мы можем встретиться здесь снова? Скажем, через две ночи?"

Прежде чем я успел ответить, она поспешно пошла прочь, столкнувшись с Роном, когда уходила из моего поля зрения.

'Черт, по крайней мере, она не совсем тупая. Похоже, через пару ночей у меня свидание?' Улыбаясь, я встал и собрал свои книги. Проходя мимо Рона, я положила руку ему на плечо.

"Ты действительно глупый, да?"

Хмыкнув, я вышла из Большой библиотеки и направилась обратно в свою спальню.

"Кто такой милый маленький котенок? Ты!" Сидя на своем плюшевом ковре, я почесывал живот Алисы, а она мурлыкала, и счастье лучилось из ее глаз.

http://tl.rulate.ru/book/117041/5017315

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь