Готовый перевод Qie Shi Tian Xia (Who Gets the World) / Це Ши Тянь Ся (Кому достанется мир): Глава 1

Це Ши Тянь Ся Глава 1: Букварь

Полночь, звезды, словно редкие капли дождя, разбросаны по темному небу, а в небе висит круг ярких лун.

Первая высокая гора Дадун, огромная гора, под отражением Синъюэ, она выглядит как крутой нефрит, стоящий на равнине Циюнь, а луна тонко окутана, как серебряная дымка, гордо обрамляя благородную гору, достойную ее репутации «Ван Шань».

На вершине высокой горы сидели друг напротив друга два старика в белой и черной мантии, обоим за пятьдесят, с чистым видом. Посреди них находится квадратный валун, верх которого вырезан ровно и плоско, а затем высечен в шахматную доску, на которой плотно уложены многие камни. Рядом друг с другом лежат несколько больших камней. Когда вам нужно уронить кусок, вы можете выдавить кусок из большого камня, а затем свободно потереть его. Тогда камень становится плоским и круглым куском. Когда кусок снова падает, он вдавливается в валун на один дюйм, обнажая дюйм. .

На шахматной доске игра идет пополам, и силы сторон равны.

«Такой ясной Синъюэ не было видно уже давно». Старик в белом одеянии задумался и отошел от шахматной доски, с волнением глядя на небо и луну.

«Трудно быть ясным в смутные времена». Старик в черном одеянии тоже перевел взгляд на ночное небо. «Время прошло, время пришло». В его тоне звучала слабая надежда.

Слова старика упали, и внезапно звезда взорвалась на небе, когда небо подпрыгнуло, и звездный свет прошел через девять дней в одно мгновение, фактически превзойдя тот круг Хаоюэ и мгновенно осветив весь мир.

«Появился... наконец-то появился!» Спокойные глаза старого белого халата вдруг вспыхнули волнением.

Но в этот момент на небе внезапно взошла звезда, и свет был ослепительным, как будто все небо и земля могли быть освещены только одной звездой.

«Смотрите! Конечно... Конечно!» — на худом лице старика в черном одеянии отражалось неудержимое волнение.

«Они... наконец-то здесь». Старик в белом одеянии встал и посмотрел на две звезды Яоби Лан на небе.

«Итак... этот неспокойный мир наконец подходит к концу». Старик в черном одеянии встал и встал рядом со стариком в белом одеянии, наблюдая за двумя звездами на небе друг напротив друга, которые были ярче друг друга.

«Беспокойный мир закончится в их руках, но в эти девять дней наверху суждено спасти только одну королевскую звезду. Когда звезды встретятся, какая из них выживет?» Старик в белом одеянии поднял руку и, казалось, коснулся звезд в небе. В тоне слышны волнение и непредсказуемые сомнения относительно будущего.

И две сияющие звезды на небе вдруг медленно сошлись, не такие ослепительные, как прежде, но все же гораздо ярче окружающих звезд.

«Звезды встречаются, что происходит... Это может зависеть от них самих, а может быть, предопределено судьбой». У старика в черном одеянии долгий и тихий голос, который, кажется, передается из глубины веков.

«Судьба...» В глазах старика в белом одеянии мелькнуло сожаление и раскаяние.

«Да, это не может быть определено вами и мной». Старик в черном одеянии отвел взгляд и упал на доску перед собой. «Разве в эту игру нельзя играть?»

Старик в белом халате тоже отвел взгляд от неба, посмотрел на шахматную доску, лежащую перед ним, и покачал головой: «Раз уж не нам с тобой решать... Так почему же нам с тобой заканчивать?» Он поднял палец к звездному небу: «Пусть играют».

«Они?» Старик в черном одеянии посмотрел на шахматную доску, а затем на звездное небо и слабо улыбнулся. «Ладно, просто продолжай их прибывать».

Старик в белом одеянии засучил рукава: «Давай спустимся с горы, нам с тобой пора их найти».

«Ну». Старик в черном одеянии тоже отвернулся. «Вторую половину игры проведут они. Она определит победу нас с тобой, и это будет мировая атрибуция».

«Хе-хе...» — отвечает старик в белом халате, усмехнувшись.

Они ушли, оставив на вершине огромной горы только половину доски для игры.

В будущем тот, кто поднимется на огромную гору, удивится, увидев такую игру на вершине горы, но никто ее не сдвинул. Не так много людей, которые могут подняться на первую гору Дадун, и люди, которые поднимаются наверх, тоже необыкновенные люди. Поскольку кто-то ушел от эндшпиля, то кто-то, естественно, придет, чтобы закончить его.

Много лет спустя два человека последовали по пути судьбы и наконец встретились на вершине огромной горы, лицом к лицу с оставленной ими шахматной партией.

Когда два старика оставили шахматную доску на вершине огромной горы, наступили два года правления Дадун Цзинъянь.

Прошло более 600 лет с тех пор, как Великий Восток перешел от основателя Великого Императора к императору Цзинъяню.

Могущественный император Дун начинал как простолюдин, но он был амбициозен, когда родился в смутные времена. Он вел группу братьев от голых рук до миллионов солдат. Наконец, он охватил мир и основал Великий Восток с фамилией «Восток» в качестве названия страны. империя. Позже, по награде за заслуги, семь самых выдающихся министерств будут королями. Это семь королей семи государств — король Цзичжоу, король Минчжоу, безмятежность короля Минчжоу, король Юнчжоу, Фэнцзи, король Бэйчжоу. Ван Байима, король Ючжоу Хуа Цзинтай, король Цинчжоу Ветер в одиночку, король Шанчжоу Южный месяц фильма. Он сделан из черного железа со дна Северного моря и отлит в восьмигранный Сюаньлин. Самая большая сторона — «Сюаньцзи», которая принадлежит императору, а маленькая сторона — «Сюаньшу», которая дает короля семи государств. Когда король отдал приказ, император и семь королей объединились в кровном союзе: Сюаньцзи превыше всего, Сюаньшу превыше всего — преданность!

После могущественного императора, император Тайсин, император Синин и император Чэнкан были все поколением правителей Мин, с широким спектром талантов, пониманием настроений народа, легкими делами и четкой политикой. Подданные становятся все сильнее и сильнее.

В середине срока несколько императоров, таких как император Юнъань, император Яньпин, император Хунхэ и т. д., хотя и не очень талантливые, все еще считались побежденными. Однако император Чжичжэн, император Тяньтун и император Шэнли были равнодушными хозяевами, жаждущими наслаждаться легкостью и удовольствиями, и пренебрегаемыми в политических делах. Любой тиран, который контролировал правительство и могущественную династию, постепенно приходил в упадок.

Позже император Баоцин, как роскошь, любовь к женскому цвету, капитально отремонтировал дворец орхидей дворца Гуй, забрал всех красивых женщин в мире и имел большую радость, два войска были отправлены в Монголию, и они были побеждены, вызвав внутреннее финансовое истощение, люди не говорят о жизни, жалуются Со звуком, принцы разных государств также постепенно отвлекались. Сначала король Минчжоу, Минчжоу, восстал и хотел заменить его, но император Баоцин не стал ждать, пока Нин Цзюнь убьет императора. Изъеденное вином тело рухнуло в роскошный дворец Личи из-за страха.

Наследный принц занимает трон, и год становится «Святым благословением». Император Шэнъю пригласил Сюань Цзи в зал Линсяо, приказал всем принцам склонить на свою сторону Мастера Циня и, наконец, собрал армию шести государств, чтобы победить армию Фуцзянь. В конце своего обедневшего путешествия король Минь умер сам, а его территории были аннексированы соседними Юнчжоу Фэнши, Цзичжоу Хуанши и Цинчжоу Фэнши.

После усмирения восстания царя Мин, князья разных государств захватили власть. Хотя император Шэнъю имел большие амбиции, Дадун уже был вялым телом, и император был убит стрелой во время восстания царя Мин. Он рухнул без всякого интереса, и его брат Ли Ван унаследовал трон, с именем года «Чуньси».

Император Чуньси был жесток по своей природе и не любил красоту золота и серебра, а любил только охоту, но его охота была не зверем, а охотником. Он разбросал живых людей по охотничьим угодьям, а затем повел своих приближенных и придворных, как диких зверей, ловить и расстреливать в джунглях. Если у него было больше голов, он побеждал. Если он охотился на живых людей, он разрывал себе живот и пил ради забавы. Сначала эти преследуемые живые люди были просто заключенными, приговоренными к смертной казни, называемыми «живыми охотниками». Позже, если заключенных, приговоренных к смертной казни, не хватало, они приводили всех заключенных, совершивших какие-либо преступления, в охотничьи угодья. Наконец, когда заключенных не хватало, они ловили мирных жителей в полном объеме.

Такие зверства вызвали возмущение нации, и время от времени повсюду возникали мятежники. Однако после двух ошибок и восстания короля Фуцзянь, войско императора было почти истощено. Императору Чуньси пришлось пригласить принцев послать войска для их подавления, поэтому принцы использовали свои флаги, чтобы набрать войска и сражаться друг с другом. Расширение их территории и богатства, и есть случаи взаимных нападений между странами, и император теперь не в состоянии сдерживать страны.

В одиннадцатом году Чуньси, когда император охотился в охотничьем угодье Цюцзе на окраине императора, тиранические охотники на живых существ наконец сразились и убили императора, а затем они устремились в столицу императора, где жили принц и аристократия. По пути было много людей, отвечающих, и вскоре они собрали тысячи мятежников, они напали на неожиданную столицу и вошли в богатый дворец... В конце концов, хотя они были подавлены армией во главе с Восточной армией, восстание на этот раз осталось в истории молодежи. Нанесен яркий удар, и история называется «Изменение охоты Цю Цзи».

После падения императора Чуньси на престол взошел наследный принц, и наступил год «Цзинъянь».

После того, как император Цзин Янь взошел на престол, он обнаружил, что Сюань Цзи в храме Лин Сяо пропал во время беспорядков, и он немедленно начал поиски мира, но это была иголка в стоге сена, и никаких следов не было. Различные принцы восприняли это как причину и назвали это «императорский двор утратил добродетель, Сюаньцзи отказался от нее», и больше не уважали императорскую палату. В этот момент Великая Восточная Империя начала разваливаться и вступила в эпоху раздельной политики шести государств и взаимного сброса.

После исчезновения Сюаньцзи герои мира не захотели занимать позицию превосходства.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/116905/4632197

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь