Готовый перевод Aura Revival: I have a portal between two worlds / Возрождение Ауры: У меня есть портал между двумя мирами: Глава 20

После того как деревенский старейшина закончил свой рассказ, Лу Чжэ замер в раздумьях. В последние дни его поразила мощь этого мира, и он слишком увлекся силой деревни Хутоу, забыв, что это всего лишь маленький уголок в пространстве, далекий от его прежнего мира, Синей Звезды. В этом странном месте Хутоу — всего лишь забытое село посреди гигантского леса. С точки зрения Синей Звезды, это горная деревушка, находящаяся на грани бедности.

В деревне обитало почти десять тысяч человек, и среди них выделялся мощный воин, как Ван Ху. Эта мысль заставляла Лу Чжэ забывать о том, что размеры Хутоу не соотносятся с масштабами окружающего мира. Если верить словам старейшины, Бяньчжан — это всего лишь маленький город с населением в сотни тысяч, и десяти тысяч жителей Хутоу в таком контексте не представляют существенной силы. Проблема с нехваткой продовольствия становится вполне объяснимой: если ты не силен, стать сильнее — это единственный выход.

Развитие деревни, укрепление ее. Обогащение ресурсами леса — ведь лес полон возможностей, а охота — не единственный способ прокормить себя. Однако, воплотить это в жизнь, оказывается, не так-то просто. Даже наиболее простые методы закаливания могут оказаться непосильной задачей для обычных людей. Более сложные методики требуют еще большей силы, а доступные ресурсы лишь замедляют прогресс. Для Хутоу было очевидно: при наличии в деревне лишь парочки воинов, их возможности ограничены.

Лу Чжэ задумывался о своих целях. Для быстрого роста ему нужны ресурсы, но деревня могла предложить ему лишь крохи. Пользоваться слишком щедро — это просто глупо!

После долгих раздумий он отпустил свои мысли и притянул к себе старейшину.

— Какого уровня метод закаливания вы используете? — спросил он с намеком.

Деревенский старейшина удивленно уставился на него, в его глазах мелькнула надежда и любопытство.

— Метод закаливания в Хутоу передавался из поколения в поколение, он считается довольно хорошим среди низкоуровневых методов. Если господин Лу захочет, я немедленно дам распоряжение принести его!

— Мне это не нужно, — фыркнул Лу Чжэ, отвернувшись от полных надежд глаз старика.

Тем не менее, увидев его искренность, Лу решил откровенно высказать свои мысли:

— У меня есть метод закаливания, гораздо лучше. Хотите?

Старейшина не смог сдержать трепета.

— Вы хотите научить нас этому методу?

— Да! — Лу кивнул.

Деревня была слишком слабой, чтобы соответствовать его требованиям, но помочь ей стать сильнее — это и было его собственное спасение.

Однако, как только Лу произнес эти слова, старейшина внезапно опустился на колени.

— Если вы сможете предложить нам что-то лучшее, все жители Хутоу будут в долгу перед вами!

С непониманием Лу выдернул ногу из объятий старика и огляделся, облегченно вздохнув, когда увидел, что на них никто не обращает внимания.

— Встаньте и поговорите! — произнес он с недовольством, потянув старейшину вверх.

Неужели старик в таком возрасте продолжает цепляться за чьи-то подмоги?

— О, господин Лу, вы не понимаете, что хороший метод закаливания значит для нас, — смахнув слезы, произнес старейшина, задыхаясь от волнения.

Он был старейшиной деревни на протяжении целых десятилетий и знал, как важен сильный метод для его людей.

— Даже если вы расскажете это мне, помните: в этом мире не бывает бесплатного обеда. Вы это знаете лучше меня, — спокойно произнес Лу Чжэ.

— Да, я знаю, но если этот метод окажется действительно лучше, пусть я стану вашим слугой, лишь бы вы дали его нам!

Старейшина был полон решимости, и Лу подумал про себя: главное, чтобы договор состоялся.

В это время Лу вспомнил о девушке.

— Кстати, а где сейчас Юйи? — вдруг спросил он, отвлекшись от обсуждения.

— Ха-ха, та девчонка тренируется с деревенскими ребятами! — обрадовано ответил старейшина, указывая на место, где девушки работали с аллюминиевыми копьями.

Лю Юйи, сильная и энергичная, остановилась, заметив Лу и дедушку, и подошла к ним с яркой улыбкой.

— Дедушка, Лу Чжэ!

— Привет, Юйи! — ответил Лу, не в силах оторвать взгляд от её юной фигуры, зажатой в мокрой одежде. В сердце его разгорелось желание, и, быстро отвевшись, он вновь сосредоточился.

Тем временем, на окраине Хутоу, у маленькой речки, собирался небольшой отряд, готовя еду.

— Старейшина Сяншан, ты уверен, что они отдадут нам место для охоты? — спросил один из них, обращаясь к лидеру.

— Да, если нет, нам лучше атаковать их деревню, — уверенно ответил лидирующий, его мускулы выдавались под шершавой кожей.

Когда разговор достиг своего пика, неожиданно над ними пронесся какой-то черный предмет, и все в мгновение ока обратили внимание на новую угрозу, готовясь к любой атаке.

http://tl.rulate.ru/book/116894/4633028

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь