Готовый перевод Weird revival: Taking over another body and becoming a loli / Странное возрождение: захват другого тела и превращение в лоли: Глава 97

Рыба была в бедственном положении, а сама ситуация казалась безвыходной. Один из четырех рыбных монстров издал резкий крик, в голосе звучал трепет – страх, что вырвался на волю. — «Уйди! Прегради ей путь! Не позволяй ей войти!»

Трое других монстров мгновенно изменились и с отчаянием бросились вперед. С насмешкой на губах Ли Инь протянула руку и с легкостью сломала руку одного из них, раздавив кости и мясо в своей ладони, а затем резко отбросила осколки в стороны. Я не видел, сколько силы она приложила, но три монстра рухнули на землю, их головы поражены костями – они не могли умереть более.

Последний также, охваченный страхом, завершил трансформацию и рванулся вперед. Огромные острые клешни пронзили воздух, неся с собой ледяной ветер, и стремительно схватили Ли Инь. Но она с легкостью остановила их двумя пальцами, после чего в каюте раздался болезненный крик – конечности монстра были сломаны и отброшены, его оставшееся тело покоилась в руке Ли Инь.

Ей не было весело мучить этих существ; она просто не хотела убивать слишком рано. — Нужно дождаться подходящего момента, найти уединенное место, чтобы прочитать его память. Это же лучше, чем убить его прямо сейчас.

Ли Инь подняла голову и встретила взгляд профессора Фанга. На её губах заиграла улыбка, а тон был таким безмятежным, будто она приглашала старых друзей поделиться рассказами: — «Ну что, дядя Фан, теперь можешь говорить со мной как следует?»

Профессор Фанг улыбнулся: — «Ли Инь, ты действительно удивила меня.» Хотя он произнес эти слова, в его тоне не ощущалось даже намека на удивление – всё оставалось старательно мягким и отстраненным.

Ли Инь тоже улыбнулась: — «Разве ты не удивлён? Разве всё это не в твоем плане?»

— «О? В моем плане? Что еще ты знаешь?»

— «Конечно, я не знаю ничего. Всё, что я знаю, лишь то, что ты хочешь, чтобы я знала. Так ведь?»

— «Ты действительно так думаешь?»

— «А что еще?»

Как раз в этот момент вертолет неожиданно тряхнуло с неимоверной силой, и пилот закричал от страха. Но двое, не отворачиваясь, лишь продолжали смотреть друг на друга, будто всё происходящее вокруг их не касалось.

— «Самолет вне контроля! Мистер Фанг! Мы падаем, придумайте что-то!»

Профессор Фанг по-прежнему не оборачивался. Вертолет падал с огромной скоростью, его крыло коснулось здания, раздался оглушающий звук, и фюзеляж дрогнул еще сильнее. Профессор едва удерживался на ногах, цепляясь за стену рядом. Пилот же уже выпрыгнул с парашютом: хоть это и был рискованный шаг, лучше, чем просто дожидаться своей смерти.

Вертолет, наконец, врезался в землю. Прозвучал гремящий взрыв, и языки пламени взметнулись в небо. В пламени оказалась маленькая рука, энергично размахивавшая и рассекающая огонь вокруг, открывая окно, где стояло две фигуры. Обычный случай столкновения не мог причинить ей никакого вреда. Она лишь хотела наблюдать, как профессор Фанг, «обычный человек», справится с этой ситуацией. Если он выживет, она заглянет в его память, если нет – тоже не важно.

Пламя улеглось, и фигура противника стала яснее. Он был обвит отвратительной плотью, усыпанной синими венами и извивающимися мышечными тканями. Это как бы было какой-то жидкостью, медленно отступающей от тела профессора Фанга, она же поглотила все повреждения за него. И эти отступающие плоть и кровь стремительно сжались в пробирку.

— «Ли Инь, ты так жестока. У тебя явно есть множество вопросов ко мне, так как же ты можешь смотреть, как я умираю?»

Конечно, он не подозревал, что Ли Инь обладала способностью заглядывать в чужие воспоминания. Это был один из её самых больших секретов, и до сих пор его знала лишь Азью.

— «С твоим статусом как ты мог бы так легко умереть? И этот катастрофа тоже была частью твоего плана, не так ли?»

Ли Инь взглянула на пилота, разбитого вдребезги неподалеку, в её глазах не было ни крупицы сострадания. Этот человек, вероятно, тоже был членом культа и не заслуживал жалости. Снова она взглянула на профессора Фанга и тихо усмехнулась: — «Ты правда безумец. Ты испытываешь меня на собственной жизни?»

Профессор не ответил, лишь сделал жест, приглашая поговорить: — «Хорошо, если у тебя есть вопросы, задавай их.»

— «Их слишком много. Начну с дяди. Ты его захватил? Он еще жив?»

Профессор Фанг, казалось, ожидал этот вопрос, улыбнулся и покачал головой, вздохнув: — «Это был я. Что касается его судьбы, я не знаю. Но я предполагаю, что он не мертв.»

— «Он не в твоих руках?»

— «Да. Ли Вэньхэ – это тот, кто нужен моему начальнику. Он был отправлен давно, и у меня нет права звонить ему.»

Слово «он» дало Ли Инь новое понимание культа. Вернувшись в Нинхэ, контактная персона из «медного пальца» не проявила ни капли уважения к Чжан Синьвэня из «серебряного пальца», да и сам Чжан не проявил уважения к своему начальству. Более того, профессор Фанг сейчас прямо называл своего начальника «он», а не обращаясь на «вы».

Кажется, этот культ гораздо распущеннее, чем она предполагала. Неудивительно, что он является многобожеским – его структура, вероятно, не так уж и прочна. Но такая организация с децентрализованной властью, неуловимая, еще сложнее в обращении.

— «Почему ты захватил его?»

Профессор Фанг усмехнулся: — «Ты унаследовала фамилию Ли, но, похоже, он не рассказал тебе всего.»

Ли Инь нахмурилась: — «Что ты имеешь в виду?»

— «Например, средства, передающиеся в твоей семье.»

Наследие семьи… средства? Эти слова мгновенно пробудили у Ли Инь ассоциации с «фирмой». Неужели моя семья тоже когда-то была похожей организацией? Но почему я об этом никогда не слышала?

Ли Инь не стала углубляться в этот вопрос, быстро спросив: — «Ты еще не ответил на мой вопрос, почему ты арестовал моего дядю?»

Профессор Фанг покачал головой: — «Я не могу тебе этого сказать.»

— «Это связано с экспериментом, который ты проводил?»

— «Да, но только отчасти.»

Ли Инь некоторое время хранила молчание, а затем продолжила: — «То, что произошло десять лет назад, устроил ты, верно?»

Профессор Фанг не стал отрицать: — «Это был я.»

— «И семьи из трех человек в отеле, слиянные духи в Лоань-тауне, человеколикие призраки в доме Фэн Ци, и то, что случилось сегодня в Линхайском университете. Остальные я могу догадываться, но почему ты создал духа в доме Фэн Ци?»

— «Хе-хе, на самом деле, тут нет никакой особой причины. Просто число сбоев было слишком велико, и я захотел что-то найти, чтобы опробовать результаты своего исследования.»

Профессор Фанг засмеялся и продолжил: — «Десять лет назад я провел небольшой эксперимент, в основном чтобы собрать данные и подготовиться к следующему. Как и ожидалось, экспериментальный объект вышел из-под контроля, однако случайно собрал дополнительные данные, так что я не остановил его немедленно.

— «В этом эксперименте я хотел проверить, могут ли призраки, после слияния с загрязнителями, повлиять на окружающую среду и существ, превращая их в орудия, подчиняющиеся командам. Эксперимент в отеле стал продолжением эксперимента десяти лет назад. Поскольку тот потерпел неудачу, я изменить подход: вместо того, чтобы делать людей марионетками призраков, я превратил людей в призраков, прикрепленных к призракам, сохранив их воспоминания и личности до момента смерти. Они потрясающие, не правда ли? Раньше не было ни одного духа с сознанием, но я его создал! И у них даже есть способности, которые я не ожидаю, и даже добились эффекта, близкого к загрязнению.»

Ответ профессора Фанга был схож с тем, что предполагала Ли Инь, но у нее остался еще один вопрос: — «Но почему ты их забросил? Потому что тогда ты полагал, что эксперимент провалился, так ведь?»

Профессор Фанг щедро кивнул: — «Да, в тот момент они не продемонстрировали ожидаемого эффекта, так что я и отказался от них.»

— «Ты тот, кто забрал яйцо, верно?»

— «Это был я.»

— «Где оно сейчас?»

— «На штаб-квартире.»

— «Где штаб-квартира?»

— «Не могу сказать. Если только…»

— «Если только я не присоединюсь к вам?»

— «Ну, согласишься ли ты?»

— «Согласна. Расскажи мне, где оно?»

Профессор Фанг засмеялся: — «Ты, девочка, так легко лжешь. Ладно, никаких шуток больше. Давай продолжим говорить об эксперименте.» Он, казалось, воспринимал Ли Инь как доверенное лицо, делясь или даже хвастаясь своими достижениями за последние десять лет.

— «Три года назад я подготовил все необходимые действия и начал финальный эксперимент. Исследуемые объекты были тщательно отобраны мною – самые подходящие материалы, то есть, моя приемная дочь Су Цзи и Ли Муюй.»

— «Ли Муюй — твоя приемная дочь?»

— «Ну, то, что мы хотим скрыть, не под силу расследовать обычному полицейскому.» Профессор Фанг поднял два пальца и продолжал: — «Я подготовил два плана для них на выбор. Стать духом или стать богом-люди.»

— «Если хочешь стать духом, ты должна сначала испытать смерть. Тогда, кажется, у них возникла ссора. Привязанность людей к жизни действительно смешна.»

— «Но даже если ты хочешь стать духом, это не так просто. Поэтому я подготовил для неё самый болезненный способ умереть, помогая ей стать злым духом и уверившись, что она будет достаточно сильна как дух. Но в итоге произошло нечто неожиданное.»

http://tl.rulate.ru/book/116892/4634970

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена