Готовый перевод INFINITE MONEY - I Will Buy Everything / БЕСКОНЕЧНЫЕ ДЕНЬГИ - Я куплю все: Глава 19 Тревоги девочки подростка

Глава 19 - Беспокойство девочки-подростка

В городе Чиратон.

Взору предстало огромное пространство длиной до 436 километров.

Его окружают огромные особняки и множество различных зданий, включая сады, бассейны, гаражи, посадочные площадки для самолетов, тренировочные залы, дома для слуг, здание службы безопасности и т. д.

Его также охраняет огромное количество людей в черно-желтых костюмах с эмблемой Дома Халбертов.

Это главное поместье Дома Халбертов, и город находится под их управлением, которое было возобновлено Великим 12-м Императором Тюдоров Ричардом Фрэнсисом Тюдором.

В этом огромном пространстве находится гигантский особняк, намного превосходящий по размерам все остальные. Этот гигантский особняк - главная резиденция Дома Халберта, в которой живут его главные члены - магистр, бывший магистр, их жены и их маленькие монстры-«дети».

И в одной из огромных спален этого особняка живет некая особа, которая прямо сейчас ходит взад-вперед по своей комнате и находится в состоянии постоянного запора... от беспокойства. Этого конкретного человека, который находится в состоянии постоянного запора... от беспокойства, зовут Диана Халберт. Сейчас в ее голове крутится множество вопросов, ответы на которые не имеют для нее особого смысла.

Как он может быть таким?

Правда ли то, что о нем говорят?

Правда ли, что он такой злой человек, о котором меня периодически предупреждают?

Размышляя об этом, она периодически грызет ногти от досады.

Но все то время, что я провела с ним, он был всего лишь милым очаровательным мальчиком, с которым я играла.

Он всегда вел себя как брат, которого я когда-либо хотела».

Ее посетила ужасная мысль.

А то, что он сказал об отце, может быть правдой? Неужели он действительно такой человек?

И если это правда, то...

И тут ее посетила еще одна тревожная мысль, от которой у нее заслезились глаза.

Если это действительно то, что он сказал о нем, то мое поведение с ним могло только расстроить его.

Даже если бы она была там и присутствовала при всем этом, она все равно не могла бы поверить в случившееся.

«Что тебя так взволновало, моя дорогая?» Вдруг со стороны двери ее комнаты донесся мелодичный звук.

Она быстро посмотрела в сторону голоса и увидела очень красивую женщину со светлыми волосами, водянисто-голубыми глазами и пышной грудью, которая смотрела на нее с большим обожанием.

«МАМА, ты вернулась!» - произнесла она с таким же обожанием, как и красавица, и бросилась к ней, обнимая ее, как обнимали ее и женщины.

Женщиной, которая обнимала ее, была мать Дианы, Шарлотта Хертфаллен.

Шарлотта Хертфаллен - дочь бывшего хозяина дома Хертфалленов, но это не единственная ее роль. Ее главная роль - основательница благотворительного фонда «Святая Саманта».

Святая Саманта - это благотворительная организация, которая занимается многими полезными делами, такими как раздача одежды, продуктов, образование для бедных и несчастных. Ее деятельность распространяется на весь Тюдоровский континент. Так что можно сказать, что ее роль, помимо дочери и жены великого дома, довольно важна.

Взглянув на грустное дитя, она с тревогой спросила: «Что случилось, дорогая?»

И, взглянув на мать, из глаз которой вот-вот должна была хлынуть вода, спросила «А правда ли то, что они говорят, мама?» Gét latest 𝒏ovel ch𝒂pters on n𝒐v(e)lbj/n(.)c/𝒐m

«Что, дорогая, о чем ты говоришь?»

«О, тебя не было здесь, когда это случилось, так что ты не знаешь».

«Что-то случилось, пока меня не было», - Шарлотта выпрямилась в полный рост, - „Ты можешь сказать мне, что произошло, пока меня не было“.

«Диана кивнула и рассказала ей обо всем, что произошло вчера.

Выслушав объяснение, Шарлотта не стала меньше волноваться: она нахмурила брови.

Действительно ли то, что произошло, было правдой или это сделала Хелена?

«Мамочка», опустив глаза, увидела, что ее ребенок смотрит на нее вопросительным взглядом.

Наклонившись к ней и вытирая руками слезы, катившиеся из глаз дочери, она успокаивающе сказала.

«Все будет хорошо, Ана. Возможно, это просто недоразумение, которое могло стать причиной».

«А то, что он сказал про отца, может быть правдой, мама?»

«Нет-нет, Ана, такого не может быть, твой отец может быть немного эксцентричным, но я знаю, что его сердце находится в правильном месте».

«Тогда что Вильям говорил о нем...»

«Все было сказано в порыве гнева. Ана, посмотри на это с другой стороны: его просто так обвинили в воровстве, и человек, который предъявил доказательства, был не кто-нибудь, а его собственная мать, так что, конечно, он будет более чем немного разгневан».

Словно внезапно вспыхнул огонь, и глаза ее расширились: «Да, ты права, почему я не подумала об этом, и еще о его матери, как она могла так поступить с ним».

«Я не знаю, дорогая... Я правда не знаю». Слушая дочь, Хет все больше склонялась к мысли, что это дело рук Голдштейнов.

«Что же нам делать, мама, Уильям уже уехал вчера, что ему делать, куда идти, что есть и что, если... если с ним что-то случится?»

Покачав головой в знак отрицания, она утешила дочь: «Я не думаю, что с ним что-то случится, а что касается еды и других необходимых вещей, разве ребенок Гольдштейнов не дал ему мешок золота, когда он уезжал, и, учитывая то, что я слышала от тебя, я думаю, что он достаточно умен, чтобы прокормить себя, по крайней мере, на некоторое время».

«Но что мы будем делать, этот мешок денег может помочь ему на несколько дней, но что будет потом?»

«Ты можешь больше не беспокоиться об этом, Ана. Я сам займусь этим делом и быстро найду его».

«Правда?» взволнованно спросила Диана у матери.

«Обещаю», - утешила мать и, немного поговорив, вышла из комнаты.

Шарлотта шла по коридору этого огромного особняка. Она не смотрела ни вправо, ни влево, а просто смотрела прямо и говорила никому конкретно: «Выясните, что произошло на самом деле, и посмотрите, есть ли какая-нибудь связь с этим и с тем делом. А также выясните, где находится ребенок».

Позади нее в пустом коридоре на мгновение мелькнула тень, похожая на размытое пятно, и тут же стала такой, какой была раньше, словно ничего и не было.

Я отказываюсь верить, что девятилетний ребенок способен на такое.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/116802/4630330

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь