**Глава 06 - Безвыходная ситуация**
Итак, деньги появляются передо мной мгновенно, да? Но они слишком тяжелы для моего тела, чтобы справиться с ними в данный момент.
— Система, временно сохрани деньги в своем инвентаре.
[Я не могу, Пользователь.]
Что! Почему?
[Потому что у Системы нет навыка инвентаря.]
Чтооо! И что же мне теперь делать с этим мешком денег? Что, если кто-то заметит его? Стойте! А что, если никто не увидит его? Я не могу нести этот вес. Неужели я умру из-за своей жадности? Умру ли я в этом мире девственником?
В отчаянных попытках придумать решение этой проблемы, мне приходит в голову мысль.
Нет, возможно, есть еще надежда, если я смогу разбудить свою новую мать или хотя бы обратиться за помощью к кому-то. Как только эта идея появляется, я смотрю на свою спящую мать, воплощение красоты, и начинаю кричать от отчаяния в её сторону.
— Ваааа ууу Вааааа!
Через несколько мгновений отчаянных попыток позвать на помощь Аманда начинает шевелиться, её брови хмурятся, и она медленно открывает глаза. Она оглядывает комнату, пытаясь найти источник беспокойного звука, разбудившего её ото сна.
Замечая своего плачущего ребенка в кроватке, она подходит с нежной улыбкой, бормоча: «Ох, мой малыш голоден? Ему нужно молока... что это на тебе, дорогой?»
Осматривая кроватку, она обнаруживает на своем ребенке тяжелый кожаный мешок, быстро снимает его с его извивающегося тела и спрашивает: «Кто положил это сюда? И почему кто-то решил поставить его на новорожденного ребенка, к тому же?»
Затем она открывает кожаный мешок, явно пораженная. «Здесь так много денег. Кто мог это оставить?» — размышляет она, внезапно осененная другой идеей, которая наполняет её радостью. «Ах, это, должно быть, твой отец оставил этот мешок с золотом. Несмотря на кажущееся безразличие, он любит нас и скрывает это ради нас».
О, моя новая дорогая мать, ты явно ослеплена односторонними чувствами. Твой муж, который, возможно, является моим отцом по умолчанию, не показал своего лица и не послал никого искать нас, но ты так много о нем думаешь. Я презираю женщин, которые так думают и поступают. Ты действительно наивна.
— О, мой малыш, не плачь. Твой отец не предполагал, что этот большой мешок с монетами вызовет у тебя такой стресс. Ты, должно быть, голоден после всех этих слез. Не волнуйся, мама здесь, и она тебя накормит.
Подождите, она говорит именно то, что я думаю?
Хотя я всего лишь ребенок, мой разум зрел, и мое восхищение грудью не распространяется на желание кормиться от моей матери. Для меня это слишком, особенно для моего взрослого мозга.
Когда она обнимает меня, я извиваюсь и кричу в тщетной попытке освободиться. Тем не менее, она прижимает меня к себе и ведет нас к своей кровати.
— Нет, пожалуйста, не делай этого со мной, леди. Я обещаю не говорить плохо о твоем муже. Пожалуйста, прекрати!
Её восприятие затуманено моим настойчивым плачем, Аманда решает, что её ребенок испытывает сильный голод. Она успокаивает меня с любовью: «Все в порядке, дорогой. Мама сейчас тебя накормит», — начиная снимать свой топ и размещая меня под своей грудью.
О, Боже, теперь этого не избежать, да?
Я неохотно смиряюсь с неизбежной судьбой, когда она подносит мой рот к своей груди, и я начинаю пить.
'Хмм, это не так неприятно, как я ожидал. На самом деле, это на вкус как сладкое молоко, может быть, даже лучше.'
Когда я пью с удовольствием, наполняя свой живот, сонливость постепенно овладевает мной.
— Мои глаза становятся более размытыми, чем прежде?
Через некоторое время я засыпаю, убаюканный нежными движениями матери и её мелодичным мурлыканьем, обеспечивая мне сладкие сны.
Несколько минут спустя дверь в комнату открывается, и в ней появляется высокий мужчина, ростом семь футов. У него короткие, волнистые черные волосы и глаза загадочного желтого оттенка.
Одетый в роскошные одежды желтого и черного цветов, он носит брошь с изображением золотого волка, символизирующего Великий дом Халбертов, на левой стороне груди. На его пальце сверкает черное кольцо, сделанное из редкого материала под названием Манагем, с эмблемой семьи Халбертов. Он уверенно шагает к матери и ребенку.
Аманда выпрямляется, тепло улыбаясь, когда встречает своего возлюбленного. «Привет, дорогой».
Мужчина, Эрвин Халберт, нынешний глава дома Халбертов, любовник Аманды и отец нашего Уильяма, обладает малым терпением и несомненной надменностью, коренящейся в его силе, что является отличительной чертой рода Халбертов. Он смотрит вниз на своего ребенка и спрашивает весомым голосом: «Ты назвала его?»
«Да, я назвала его Уильям», — быстро отвечает Аманда. «Но, если ты предпочитаешь, мы можем изменить это.»
Эрвин поднимает руку, сигнализируя ей остановиться. «Всё в порядке. Уильям, хмм? Дай мне оценить его потенциал.» С этими словами он протягивает руку, и Аманда сразу передает ему ребенка.
Эрвин внимательно осматривает ребенка, используя устройство, похожее на сканер, чтобы оценить его потенциал. Его глаза сужаются, когда он заключает: «Потенциал ранга E. Его шансы в жизни весьма ограничены.»
Несмотря на первоначальную печаль Аманды при этих словах, её духи быстро поднимаются, услышав следующее заявление Эрвина. «Тем не менее, он Халберт. Мы найдем для него место в семье», — заявляет Эрвин, прежде чем вернуть ребенка Амаде и готовится уйти.
Аманда, вспоминая о мешке с монетами, выражает свою благодарность своему возлюбленному. «Спасибо, дорогой, за этот подарок.»
Эрвин, воспринимая её благодарность как ссылку на его предыдущую оценку, замечает: «Он может быть слаб, но он все равно мой сын», прежде чем покинуть комнату Аманда тепло улыбается, прижимает сына к груди и засыпает.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/116802/4628012
Сказали спасибо 2 читателя