— Аидзен Соёсукэ, как ты смеешь произносить такие изменниками слова!
— Где тайные стражи? Почему вы не принимаете меры для их задержания?
Множество тайных стражей вдруг выпрыгнули из теней.
Увидев этих стражей, люди в сорок шестой комнате в центре почувствовали себя гораздо увереннее.
— Аидзен Соске, знаешь ли ты, на сколько лет тебя приговаривают?
— И Ичимару Гина, и Тосэн Кандзэ!
— Вы тоже сообщники Соске Аидзен?
— Идите и задержите их для нас!
— Да! — ответили тайные стражи, но они не напали на Аидзена Соске, а на членов сорок шестой центральной комнаты.
Вдруг начались крики один за другим.
— Аа!
— Что вы делаете?
— Нет... не убивайте меня...
……
Скоро кровавый след заполнил сорок шестую комнату Центрального управления, превратив её в место, пропитанное ужасом и смертью.
Холодный взгляд Айзена Соуске скользнул по мёртвым телам членов сорок шестой комнаты; они были для него лишь кучей мусора.
— Неужели вы достойны судить меня? — произнёс он, оборачиваясь. Его безупречная плащ-перо заколыхалась на ветру.
— Да, капитан Айзен, — соборно ответил Ичимару Гин, полагая, что это будет уместно.
Тосэн Канаме, человек с тёмной кожей и завязанными в короткие косички волосами, тихо кивнул, не вымолвив ни слова.
— Вам было весело слушать крики людей из сорок шестой комнаты до того, как они погибли? — спросил Айзен.
Тосэн на мгновение погрузился в воспоминания.
Сотни лет назад он стоял на пороге этой же комнаты, моля о казни убийцы Угэ Куанга. Но тогда никто не обратил на него внимания, его существование, как простого обывателя из Рукагай, никого не интересовало. Теперь, когда все эти люди мертвы, можно говорить о круге причин и последствий.
— День, когда погибнут все аристократы, — произнёс Тосэн безэмоционально, — будет началом нашего нового мира, и в этот час моя настоящая радость станет явью, хотя, признаться, я боюсь, что однажды...
— Не беспокойся, — об interrupted Айзен, — в тот момент, когда твои поступки будут прощены, я освобожу тебя от этой бесконечной боли. Это будет одной из немногих моих... милостей.
Чтобы понять прошлое Тосэна Канаме, нужно вернуться в далекое прошлое. Начнем с смерти женщины по имени Ге Куан.
Ге Куан и Тосэн дружили с самого детства. Будучи слепым, Тосэн не пользовался симпатией ни у кого, кроме неё, которая относилась к нему с нежностью и считала его настоящим другом.
Но если Тосэн был простым жителем Рукагай, Ге Куан была гением, проявившим себя в Академии духовных искусств.
Однажды, прощаясь с Тосэном, она сказала:
— Я выхожу замуж и не смогу видеть тебя так часто, как раньше.
Хотя Тосэн не видел её, он представлял, что она невероятно красива, ибо её голос и сердце были полны доброты, и он надеялся, что всем людям в этом мире везло бы так же.
С тех пор он ни разу не услышал её голоса. Когда он узнал о её смерти, это стало для него невероятным ударом.
Как мог быть убит такой мирный и добрый человек, как Ге Куан? Он встал на колени у двери сорок шестой комнаты и закричал:
— Почему... почему убийца Ге Куан не понёс наказания? Позвольте мне встретиться с мастерами из сорок шестой комнаты!
Тосэн продолжал молить о помощи, простирая руки к охранникам, желая прорваться внутрь. Два стража, устав от его мольбы, смотрели на него с презрением и, подняв металлические палки, приготовились ударить.
Но Тосэн не собирался убегать и не чувствовал страха. Он был готов поставить на кон свою жизнь, когда решился просить у них милосердия.
В тот самый момент, когда палка должна была ударить его, перед стражами появилось другое лицо. Этот человек не выхватил своего занпакутō, он просто приказал отказаться от насилия, и охранники, удивлённые, опустили палки.
— Не стоит так грубо. У мисс Ге Куан всё еще караульный период, — тихо сказал он. — Я смогу его убедить. Возвращайтесь к своим обязанностям.
Мужчина легко отстранил стражей и отвёл Тосэна в сторону.
— Ты, должно быть, друг Ге Куан. Я видел тебя на её похоронах; ты выглядел очень грустным, поэтому я и остановил охранников. Я — Соске Айзен, капитан и коллега Ге Куан. А ты? Как тебя зовут?
— Меня зовут Тосэн Канаме, — произнёс Тосэн, чувствуя, как грусть наполняет его душу от упоминания о Ге. Несмотря на то, что они не знали имени друг друга, они оба разделяли скорбь по поводу потери, и Тосэн почувствовал в этом человеке своего единомышленника.
— Я слышал, Ге Куан убила её собственный муж? — спросил он, подавляя слёзы, стареющие у него в глазах.
— Верно. Считается, что её муж хотел убить одного из шинигами по пустяковой причине, а Ге, пытавшаяся его остановить, погибла вместе с ним.
Услышав это, Тосэн не сможет подавить слёзы.
— Почему... за что она должна была умереть?
— Возможно, потому что она была более правильной, чем кто-либо другой, и в её сердце жила вера в справедливость и мир...
Тосэн хотел понять, что сказал этот человек, ведь в общении с Ге он запомнил её как приверженца мира и доброты.
— Хотя она была мирной натуры, возможно, ей следовало быть строже и остановить мужа, когда он совершал преступление.
— Вы хотите сказать, что её мечта о мире, где все люди будут добры друг к другу, была ошибочна? — с горечью произнесён Тосэн. — И я слышал, что её муж не понёс наказания и продолжает оставаться на свободе.
Человек вздохнул.
— Верно, ты раскрыл тайну: именно по этой причине ты стал разбираться у двери сорок шестой комнаты?
Тосэн уклонился от ответа, что можно было расценить как согласие.
Человек неожиданно продолжил:
— Ты знаешь о Пяти аристократах?
Тосэн был удивлён. Хотя он знал об этих могущественных семьях, его познания о них ограничивались лишь слухами.
— Убийцы Ге Куан были представителями этих самых пяти аристократов!
http://tl.rulate.ru/book/116770/4623348
Сказали спасибо 11 читателей