```html
— Брат, это действительно нормально? — с удивлением спросила Нинг Ронгронг, глядя на Е Фэна. Он не спас Цуйхуа, а помог Ма Хунцзюну. Убедил Цуйхуа поддерживать Ма Хунцзуна, вместе с другими женщинами. Слова Е Фэна ясно призывали Цуйхуа стать «золотой рыбкой».
— Разве для женщин не нормально служить одному мужу в нашем обществе? — ответил он. Нинг Ронгронг замолчала. В их мире многоженство действительно считалось нормой. Законы империи не требовали строгой моногамии. Многие дворяне и богатые купцы считали наличие трёх жён и четырёх наложниц символом чести и статуса.
— Цуйхуа ещё молода и не знает, что её ждёт в будущем. Я лишь проанализировал два разных пути её судьбы. Какой из них она выберет, зависит только от неё. Лучше пережить этот момент, чем потом сожалеть всю жизнь, — объяснил Е Фэн.
Цуйхуа могла лишь смотреть на Ма Хунцзуна, который молчал и ждал, когда она заговорит первой. Он понимал, что ей нужно время, чтобы принять решение на всю жизнь.
— Ма Хунцзун, а давай... не расставаться, а ты найдёшь другую женщину? — предложила она, краснея.
— Хорошо. Цуйхуа, не переживай, — радостно ответил Ма Хунцзун, протянув руку и обещая: — Я, Ма Хунцзун, клянусь, что, будь я богат или беден, независимо от того, сколько женщин будет рядом, никогда не обижу тебя.
— Я верю тебе, — произнесла Цуйхуа, обняв его.
— Динь-Дон! — Поздравляем, вы изменили исход истории, и Ма Хунцзун с Цуйхуа не расстались. Вам начислены 8 баллов распределяемых атрибутов. Возможно, это всего лишь маленькая сюжетная линия, но Е Фэн за это получил 8 баллов.
— Цуйхуа, отпусти меня. Я не могу больше. Я... я... хочу найти Оскара! — воскликнул Ма Хунцзун, стремительно отодвинув Цуйхуа. Она обняла его, и это лишь разжигало тот пыл, который он только что подавил. Да, у него уже прибавилось в штанах.
— Оскар? — Е Фэн был ошеломлён. Как путешественник во времени, он знал, что Оскар и Ма Хунцзун спали в одной комнате. Теперь, когда Ма Хунцун спешил к Оскару, это значило много.
Ма Хунцун, заметив выражение на лицах Е Фэна, сказал с благодарностью: — Брат, ты не позволил Цуйхуа уйти от меня, я запомню эту доброту. Я не могу задерживаться, у меня есть срочные дела, так что пойду первым. Обязательно пригласишь меня на ужин в другой раз.
Е Фэн потянулся, чтобы задержать его: — Брат?
Ма Хунцун нахмурился — он спешил и не понимал, зачем Е Фэн его останавливает. Е Фэн наклонился и что-то прошептал ему на ухо.
Ма Хунцун открыл глаза в удивлении и воскликнул: — А? Это сработает?
Е Фэн кивнул, затем взглянул на Цуйхуа и прошептал ещё что-то.
— Брат. — Ма Хунцун раскрыл глаза и восхищённо произнёс: — Ты действительно мой хороший брат. Посмотри, как я глуп, почему не подумал об этом. Спасибо тебе, брат, я запомню твою доброту.
Е Фэн хлопнул Ма Хунцзуна по плечу и улыбнулся: — Ма Хунцзун, я не завтракал, так что не буду мешать. Сяо У, Ронгронг, вы же только что сказали, что хотите позавтракать? Пойдёмте вместе.
С этими словами он развернулся и пошёл в сторону столовой Академии Шрек. Сяо У, Нинг Ронгронг и Тан Сань поспешили следом. По пути к столовой Сяо У оглянулась на Ма Хунцзуна и Цуйхуа, вернувшихся к соломенному дому, и с любопытством спросила: — Е Фэн, что ты сказал толстяку только что?
Е Фэн лишь улыбнулся и покачал головой: — Не могу сказать, это сложно и даже невозможно.
Сяо У надула губки и недовольно спросила: — Даже мне нельзя сказать?
Е Фэн внутри себя дрогнул, наклонил голову, глядя на неё: — Тебе правда интересно?
Сяо У кивнула.
Е Фэн, игриво поддразнивая её, произнёс, как бы задумавшись: — Я просто дал Ма Хунцзуну три идеи.
— Какие три идеи? — спросила Сяо У.
Е Фэн наклонился к её уху и прошептал.
— А? — Сяо У покраснела, её руки невольно скользнули к задней части. Затем он шепнул ей ещё одну вещь.
— А? Ты... — Сяо У была поражена, показывая на Е Фэна, её глаза скользнули к его руке, и лицо стало ещё более розовым.
Наконец, Е Фэн произнёс третью фразу в её ухо. Сяо У остолбенела, её лицо стало красным, как спелый персик, вызывая желание взять кусочек. Трепещущие глаза долго смотрели на Е Фэна, и она спросила: — Это нормально?
— Конечно, — кивнул Е Фэн.
Тем временем Нинг Ронгронг, наблюдая за таинственностью Е Фэна и Сяо У, особенно за выражением на лице Сяо У, была очень любопытна и воскликнула: — Брат, ты не честен. Ты сказал это Сяо У, а не мне. Я тоже хочу знать, что ты сказал тому толстяку с красными волосами!
Е Фэн посмотрел на Нинг Ронгронг. Она его младшая сестра. Что касается Сяо У, то она теперь его девушка. Е Фэн мог сказать что-то Сяо У, что не подходит для других. Но с Нинг Ронгронг всё иначе. Е Фэн покачал головой: — Младшая сестра, тебе лучше не знать.
— Нет, я правда хочу знать, — настойчиво сказала Нинг Ронгронг. Чем больше Е Фэн так говорил, тем больше она хотела узнать, что же он сказал Ма Хунцзуну. Сяо У понимала трудности Е Фэна и, считая Нинг Ронгронг такой же девушкой, как и она, тихонько рассказала ей, что Е Фэн говорил только что.
Нинг Ронгронг слушала слова Сяо У, её лицо краснело с каждой минутой. Наконец, взглянув на Е Фэна, она стала дышать чуть быстрее и сказала смущённым голосом: — Брат, ты, ты такой плохой!
```
http://tl.rulate.ru/book/116761/4622447
Сказали спасибо 7 читателей