Готовый перевод Planeswalking Mage in Marvel / Странник из миров: приключения Мага в Marvel: Глава 40. Преимущества

Портал открылся прямо внутри Ордена Гаргулий. Как только Ли Фэн шагнул внутрь, Офир поспешил к нему, протянув Книгу Соломона.

— Остин, это ваша Книга. Благодарю, что позволили воспользоваться ею — мои братья и сёстры смогут продолжить сражаться с демонами.

Немного уставший Ли Фэн, зевая, махнул рукой:

— Не стоит благодарности. Что же касается этой вещицы, то я же говорил, что дарю её. Оставь себе.

Офир покачал головой и, протягивая Книгу Ли Фэну, с улыбкой произнёс:

— В этой Книге ценно её содержание. Пока ты был за стенами Собора, мы успели скопировать его. Так что это — всего лишь первый экземпляр Книги Соломона, наполненный энергией. Думаю, будет лучше, если он останется у тебя. Это неплохой коллекционный экземпляр, — Гаргул жестом пригласил Ли Фэна следовать за собой и на ходу проговорил. — Я разобрал некоторые заклинания низкого уровня, Королева уже проверила их. Сейчас она ждёт тебя, чтобы лично тебя обучить.

"Хе-хе, ещё недавно не доверяли мне, а теперь такая любезность. Не верю, что они просто отдадут мне эти заклинания. Скорее всего, захотят выведать, где я пропадал всё это время. Ну что за существа — Гаргульи! Обожают ходить вокруг да около. Спросили бы напрямую — я бы не стал ничего скрывать!", размышлял про себя Ли Фэн, следуя за Офиром в Зал.

В Зале на троне восседала Леонора. Женщина внимательно изучала свиток с заклинаниями. Завидев вошедшего Ли Фэна, Королева поднялась и с улыбкой произнесла:

— До меня дошли слухи, что ты подарил Книгу Соломона Офиру, и благодаря этому нам удалось изгнать демонов, вторгшихся в Собор, — она слегка склонилась в поклоне. — Благодарю за помощь!

"Всё же она Королева". Ли Фэн не мог принять столь глубокий поклон от Леоноры — Гаргульи могли бы его убить за это. Он поспешно поклонился в ответ и махнул рукой.

— Не стоит благодарности. Я ведь сам находился здесь, когда на нас напали. Мне всё равно некуда было бежать. Так что, позволив Офиру воспользоваться своей Книгой, я всего лишь пытался спасти собственную шкуру.

Леонора лишь улыбнулась в ответ и, повернувшись к молчаливо стоявшему в стороне Гидеону, кивнула ему. Тот, словно марионетка, подошёл к Ли Фэну, держа в руках плоскую флягу серебристого цвета, украшенную россыпью мелких драгоценных камней.

— Это подарок от Королевы в благодарность за помощь, оказанную тобой Ордену в битве с демонами.

Леонора жестом предложила Ли Фэну взять флягу и пояснила:

— Это не просто фляга, а инструмент, который позволяет сохранять жидкость внутри свежей на протяжении долгого времени.

Приняв подарок, Ли Фэн стал внимательно изучать магические узоры, которыми он был покрыт. Увы, он был магом слишком недолго, и его мозг ещё не успел накопить достаточно знаний. Парень мог различить лишь отдельные элементы вязи.

— Все знают, что святая вода, над которой священник читает священные писания, способна изгонять нечисть и исцелять от недугов, — с улыбкой произнесла Леонора, наблюдая за тем, как Ли Фэн разглядывает флягу. — Но это — обычная святая вода. Настоящая же обладает куда большей силой. Вот только процесс её создания очень сложен. Во фляге, которую ты держишь, — святая вода высшего качества, созданная в нашем Соборе.

Странник про себя удивился: "Чёрт возьми, даже обычные люди, читая свои писания, получают святую воду. А вы — Гаргульи, ангельские создания! Представляю, какой силой должна обладать вода, освящённая вами! Наверное, любого демона, кроме Набериуса, стоит лишь коснуться такой воды — и всё, конец! Да, создание святой воды — дело хлопотное. Но будь у вас её запасы, вам бы не пришлось воевать с демонами во время вторжения! Представьте: водяные пистолеты, заряженные святой водой, против стаи демонов! Это же круче любого огнестрела! А ещё лучше — залить святую воду в пожарные машины и отправиться прямиком в логово демонов! Интересно, выдержал бы Набериус, окажись он в эпицентре такой атаки? А если пошевелить мозгами и подключить науку, можно было бы распылять святую воду в небе, чтобы она проливалась дождём! И тогда демонам пришлось бы прятаться по канализациям, как крысам!... Но зачем они вообще дают мне святую воду?! Демоны питаются тёмной энергией. Но я ведь тоже связан с ней. Они это знают! Неужели хотят меня уничтожить?"

Леонора, казалось, читала его мысли. С лёгкой улыбкой она произнесла:

— Думаю, ты меня неправильно понял. Святая вода, созданная в нашем монастыре, в первую очередь предназначена для очищения от скверны. Если она и обладает такой силой против демонов, то лишь потому, что их души изначально порочны. Не имеет значения, какую энергию ты используешь. Сама по себе энергия не делится на добро и зло. Тёмная энергия обладает разрушительной силой, но разве сила веры — это гарантия безопасности? Она также опасна! Иначе зачем жрецам, собирающим силу веры, передавать её божествам, а не использовать самим? Чтобы божество преобразовало её и вернуло жрецам в виде магической силы! — Королева указала на флягу: — Эта святая вода способна очистить твою душу и тело, а также укрепить сопротивляемость к разрушительному воздействию тёмной энергии. Твой путь как мага станет намного легче.

Ли Фэн не мог с уверенностью сказать, говорит ли Леонора правду. Парень подозревал, что Королева просто испытывает его: если он выпьет святую воду и обратится в прах — значит, враг; если же останется невредим — гость.

Поразмыслив немного, Ли Фэн открыл флягу и, обмакнув указательный палец в святую воду, попробовал её на вкус, прислушиваясь к ощущениям. Вроде всё без изменений… Взглянув на улыбающуюся Леонору, Ли Фэн облизал указательный палец, пытаясь понять, как на него воздействует святая вода.

И тут же, стоило языку коснуться пальца, как Ли Фэн ощутил, как его магическая сила внезапно исчезла, но при этом её чистота немного возросла.

Исчезновение магической силы несильно волновало Ли Фэна — её запасы можно восполнить с помощью медитации. А вот её очищение стало приятным сюрпризом. Обычно для подобного результата требовалась долгая и усердная медитация, других способов не существовало. А сейчас достаточно всего лишь сделать глоток святой воды!

"Неужели всё так просто?", Ли Фэн облизал губы, собираясь выпить оставшуюся святую воду.

Гидеон поспешно остановил его:

— Остин, эффект будет лучше, если выпивать святой воды не больше крышки после каждой медитации. Мы предполагаем, что после того, как ты выпьешь всю флягу, чистота твоей магической силы удвоится.

Ли Фэн не знал, правда ли святая вода может усилить сопротивляемость к разрушительному воздействию тёмной энергии, но очищение магической силы — это действительно что-то невероятное! Подумав, что его запас магической силы был практически полон, он осторожно отпил из фляги. 

Спустя долгое время, Ли Фэн, закрыв глаза и прислушиваясь к изменениям в своей магической силе, пробормотал:

— Всего глоток — и половина магической силы испарилась. Зато чистота повысилась на целый уровень! Неплохо, отличный подарок!

Он приподнял флягу и слегка склонился в сторону Леоноры.

— Спасибо, ваш подарок очень помог мне. Но я чувствую себя виноватым, принимая его.

На самом деле, после того как Ли Фен выпил святую воду, Леонора внимательно наблюдала за ним. Убедившись, что внешне он никак не изменился, она вздохнула с облегчением и протянула Ли Фэну свиток с заклинаниями

— В связи с внезапным нападением демонов война может начаться в любой момент. Сейчас главное — подготовиться к ней. У нас очень мало времени, поэтому я смогла объяснить тебе только принцип действия некоторых заклинаний низкого уровня. Когда мы закончим с этим, я объясню тебе остальные.

— Ещё раз спасибо за помощь, — благодарно кивнул Ли Фен, принимая свиток. — Этих заклинаний мне хватит надолго. Если нет ничего срочного, я хотел бы вернуться в свою комнату и немного отдохнуть.

Леонора повернулась к Офиру и жестом велела ему проводить Ли Фэна в гостевую комнату.

Когда парень вышел, Гидеон посмотрел на свою Королеву: 

— Ты не хочешь спросить его, куда он ходил, когда покинул Собор.

Леонора покачала головой. 

— Раз уж он не только не пострадал, выпив святую воду, но и получил от этого пользу, значит, Остин не в сговоре с демонами и не является злым человеком. Наша обязанность — уничтожать демонов и защищать людей. Что он делает — нас не касается.

Вернувшись в свою комнату, Ли Фен с нетерпением сел на край кровати и развернул свиток. Он просматривал заклинания и одновременно пытался вникнуть в их принцип действия, записывая их в свой Инкантус.

Спустя долгое время Ли Фен, потирая переносицу, пробормотал: 

— И это называются заклинания низкого уровня? По-моему, некоторые из них даже полезнее, чем заклинания высокого уровня. Взять, к примеру, заклинание лечения. Да, из-за особенностей моей магической силы я не могу использовать всю его мощь. Но даже это “урезанное” заклинание лечения сделает меня первоклассным хирургом. Если бы я занялся медициной, то мог бы лечить пациентов одним движением руки. Наверное, я бы до судорог считал деньги... А заклинание восстановления сил? Потратив немного магической силы , я могу в любой момент восстановить силы и из совершенно разбитого стать бодрым и полным энергии. Наверное, те красавчики, которых содержат богатые дамы, нанимали бы меня каждый раз, когда занимались бы приятными физическими упражнениями...

Через некоторое время послышался стук в дверь. Ли Фен вернулся из мира фантазий в реальность. Он вытер пот, поднялся и открыл дверь. За ней стоял Морда - маг хмурился и держал в руке бутылку.

Ли Фен отошёл в сторону, пропуская спутника в комнату. 

— Что-то случилось? — спросил он. — Ты сейчас совсем не похож на того мага , которого я знаю.

— Адам вернулся, — Мордо сделал глоток из бутылки. — Он сказал Леоноре , что Набериус хочет использовать записи Франкенштейна, чтобы оживить собранные им ранее тела. Он собирается натравить на Землю тысячи злобных духов.

Ли Фен почесал затылок. Об этом он знал давно, просто не стал говорить. 

— И это как-то связано с твоим подавленным состоянием?

— Леонора , узнав об этом, объявила войну, — продолжил Мордо, проигнорировав вопрос Ли Фэна. — В этом нет ничего такого, я всё понимаю. Я даже хочу сражаться. Но… — Мордо взглянул на дверь, указал на свои уши и, понизив голос, процедил сквозь зубы: — Когда Адам ушёл, я услышал, как Леонора приказала Гидеону следовать за ним. Как только он найдёт книгу Франкенштейна, гаргул убьёт Адама, чтобы тот не смог передать секрет воскрешения мертвецов Набериусу.

— И что тебя так смущает? — удивился Ли Фен. — Тот Мордо , которого я знаю, поступил бы точно так же. Ведь существование Адама нарушает законы природы.

Мордо замер, допил остатки выпивки и ответил: 

— Но ты ведь сам говорил, что Бог допустил существование Адама. К тому же я не вижу в нём зла. Наша задача — защищать, а не лишать жизни.

http://tl.rulate.ru/book/116718/4647690

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь