Готовый перевод Witcher's Atelier / Мастерская Ведьмака: Глава 12

```html

Город Бан Адэ живет под покровом Магической Академии. Она, вместе с магами и их учениками, составляет основу его экономической мощи. Маги снабжают торговцев волшебными предметами, а взамен получают необходимые им материалы. В числе трех крупнейших центров распределения магических товаров, наряду с Гозвелленом и Новиградом, этот город занимает особое место. Хотя стены Бан Адэ не так высоки, как у Ардкалая, в этом нет необходимости — маги служат защитниками города.

Время приближалось к полудню, когда они заплатили за вход в город. Мальчик достал солнцезащитные очки, купленные на рынке Ардкалая, и передал их Ламберту. Затем он завернул серебряный меч в ткань и положил его на лошадь. Связывая эти мелочи, оба уставших путешественника не встретили ни подозрительных взглядов, ни трудностей и успешно сняли комнату в таверне "Кривой Ханк".

Время, казалось, замирало, а вокруг было полно хромых и страдающих. Заказав еду, они уселись за стол в своем номере и принялись за две запеченные травяные курицы, большую кастрюлю картофельного пюре, бутылку вина и кувшин молока. Довольные и наевшиеся, Ламберта потянуло на разговор.

— Прямо к Магической Академии? — произнес он, потирая раздутый живот.

Виктор сжал два полотенца: одно швырнул на лицо ведьмака, другое начал вытирать свое.

— Пойдем! — в тот же миг понял он, что его мечты могут стать реальностью.

Они не оседлали лошадей, предпочтя пройтись пешком. Проходя по улицам, Виктор иногда улавливал звуки, перекрывающие разговоры о товарах. Ламберту это было знакомо, а Виктору казалось увлекательным.

— Приходите посмотреть на невероятный магический замок, который можно открыть лишь с секретным паролем! — кричал один из торговцев.

— Уважаемая дама, взгляните, что я продаю!

— Сэр, слышали ли вы о вечном огне?

— Все сюда! Три волшебные коробки, которые играют автоматически!

— Не раздумывайте больше, покупайте! У меня нет более дешевых на севере реки Понтар!

Некоторые слова действительно способны преодолеть время и пространство.

Магическая Академия Банарда располагалась в самом центре города. Несмотря на название, это заведение было многогранным: здесь обучали не только магии, но и философии, праву, математике и инженерному делу. Внешние стены были выложены красным кирпичом, а внутри возвышались готические здания, и при взгляде из ворот величие Академии не уступало дворцовым комплексам Кэдвена, видимым из Ардкалея.

— Я доведу тебя до сюда, дальше иди сам. Маги и ведьмаки не ладят друг с другом, поэтому не пойду дальше, — произнес Ламберт, останавливаясь у ворот двора. Волчий знак на груди едва заметно дрожал от магической энергии.

Но прежде чем Виктор успел что-то сказать, их разговор прервала неожиданная фраза.

— О, магия повсюду! Что я вижу? Ведьмак!? — воскликнул человек в пурпурной тунике, украшенной чернобуркой. Он сидел на лошади и уставился на волчий знак Ламберта, будто искал в нем тайный смысл.

Легко бросив взгляд на Виктора, он добавил:

— С учеником.

Ламберт лишь скривил лицо и молчал. Однако, игнорируя его явное презрение, маг медленно сошел с лошади и представился.

— Здравствуйте, джентльмены, я — магистр Дорригар.

Отказаться ответить на такое представление было бы неучтиво, особенно в месте вроде Банарда. Поэтому ведьмак слегка пожал плечами и произнес:

— Магистр Ламберт, ведьмак.

Мальчик слегка смутился, но продолжил:

— Магистр Виктор, алхимик.

Словно оценив иронию в их ответах, Дорригар громко рассмеялся и даже кивнул Виктору в знак извинения за недоразумение.

— Белый Волк. Жералд из Ривии был моим другом, пусть ему будет земля пухом.

— Пусть земля будет ему пухом, — отозвались одновременно Ламберт и Виктор.

Маг продолжил:

— Я должен ему долг. Так что, ведьмак Ламберт и… алхимик, с каким делом вы прибыли в Банард? Я полагаю, смогу помочь.

Хотя он старался говорить дружелюбно, его высокоподнятая голова и надменный тон выдавали недостаток искренности. Ламберт бросил взгляд на Виктора, осознавая, что их желания совпадают:

— Я здесь с Виктором. Он мечтает стать магом. — Немного подумав, добавил: — Он также знаком с Белым Волком.

Услышав это, маг с странной улыбкой ответил:

— Вот как? Хотите стать магом? Ну, тогда следуйте за мной!

Он не сел обратно на лошадь, а вел ее прямиком к самым высоким башням Академии. Сначала оба путешественника ничего не чувствовали, но по мере движения все чаще смотрели, как ученики обходят их и кланяются в знак приветствия. Вертя головой, как и следовало ожидать, Виктор понял, что это не просто ведьмачий угар.

— Какое у вас положение в Академии? — вежливо спросил он, меняя интонацию.

— Архимаг Дорригар — декан Академии, — с явным удовольствием ответил маг. — Я занимаю эту должность с тех самых пор, как произошел переворот на острове Сенид. Неужели вы и этого не знали?

Ему стало неловко. Как-то даже неудобно осознавать, что он попал в столь высокое общество. Он собирался участвовать в экзамене — просто проверить свои устремления, не ожидая, что за ним будет внимательно следить сам декан.

Кажется, поняв смущение юноши, маг больше не стал разговорчивым и повел их к магической башне. Открыв дверь руками, они вошли.

— Маг, колдун и чародей — термины разные, но все они говорят о том, кто владеет хаотической энергией. Какую из четырех стихий ты чувствуешь? Или ты сам являешься истоком магии и переживал ли когда-нибудь проявления магического безумия? — спросил Дорригар, предлагая им сесть в зале. Он вызвал для Ламберта Датуровую водку, а для Виктора — молоко, затем задал вопрос, от которого Виктор почувствовал неловкость.

Молодой человек лишь смущенно произнес:

— Извините, но я не чувствовал ничего, не становился безумным от магии. Я просто не хочу верить, что не имею таланта, и хочу это проверить.

Эти слова оставили Архимага безмолвным. После короткой паузы он открыл шкаф и, взмахнув рукой, вызвал несколько инструментов.

— Давайте проверим!...

— Увы, жаль, но у вас нет квалификации, чтобы стать магом, — произнес весьма старательно одетый архимаг и, кривя лицо, кивнул, словно искренне расстроенный результатом.

В действительности он действительно немного сожалел и был недоволен. Он надеялся, что сможет отплатить Жералду за помощь во время переворота, но не ожидал, что эти двое пришли просто проверить свои силы... Но, вспоминая место их прибытия, он вдруг стал гораздо спокойнее:

— Хотя вы и не станете магом, гуманитарный факультет Банарда предлагает одно из лучших образований на континенте.

```

```html

Если вы намерены стать городским служащим или адвокатом, я могу написать вам рекомендательное письмо. Эти мягкие слова мага означали, что мечта Виктора достигла конца, и шансов на возвращение не осталось.

— Надеюсь, вы поймете, что наша Академия не отвергает талантливых детей. Это также значит, что мы не можем принимать детей без таланта. Виктор, на вашем теле нет следов магической силы. Вы — совершенно обычный, нормальный человек.

```

http://tl.rulate.ru/book/116714/4617150

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь