Готовый перевод Transmigrated Into the Vicious Stepmother in a Historical Novel / Переселение в злобную мачеху в историческом романе: Глава 6 - Двуликая мачеха

Почувствовав, что Шэн Фэй смотрит на него, выражение его лица померкло. Он бросил на нее небрежный взгляд, его глаза были полны презрения.

Шэн Фэй была недовольна. Она знала, что он собирается свести с ней счеты.

Поэтому, закончив трапезу, Лу Тин уговорил пятерых малышей, которые не спали всю ночь, лечь спать, а Шэн Фэй проскользнула на кухню, чтобы помыть посуду и избежать его.

Она думала о контрмерах.

Даже если способности Шэн Фэй были необычайными, в эту эпоху, чтобы иметь возможность показать свои навыки, ей все равно нужно было место для проживания.

Первоначальную владелицу насильно выдала замуж в семью Лу ее мачеха, и мачеха давно хотела выгнать ее. Теперь, когда она была вдовой, ее мачеха, вероятно, придралась бы к ней, если бы попыталась вернуться.

Более того, ее родной отец тоже ее не любил. Его сердце принадлежало только мачехе и ее дочери. Они были ему настоящей семьей.

Она не могла вернуться в свой родительский дом, а Лу Тин и пятеро малышей не любили ее. Шэн Фэй беспокоилась и не знала, куда податься.

Но в сравнении она предпочитала оставаться в семье Лу.

Теперь, когда она была вдовой, никто не уговаривал ее снова выйти замуж. В будущем она могла бы хорошо позаботиться о пяти малышах, а также решить проблему поддержки себя в старости.

Первоначальная владелица была просто слишком глупа. Шэн Фэй считала, что иметь детей без родов совсем не плохо! Не нужно было проходить через боль родов.

В эту эпоху технологический уровень был невысоким. Для женщин роды были похожи на прохождение через врата смерти, поэтому возникала проблема спасения матери или ребенка.

Вскоре сзади послышались шаги. Шэн Фэй узнала в этом звуке шаги Лу Тина. Холодок пробежал по ее спине. Она вспомнила, как его оценивала книга, как безжалостного и беспринципного.

В будущем он станет восходящей звездой в деловом мире строительной промышленности. С его уникальным видением и железной хваткой он будет захватывать один участок земли за другим и строить высотные здания, контролируя жизненную силу экономики города Ян.

И те, кто когда-то выступал против него, один за другим исчезнут из мира, включая его злую невестку, которая также была злой мачехой детей, Шэн Фэй.

«Шэн Фэй».

Он холодно позвал ее. Его тон был ровным, без намека на радость или гнев.

«Я здесь».

Шэн Фэй нашла его необычайно резким. Она неловко улыбнулась ему, показав восемь своих белых зубов.

Дело не в том, что она не могла победить Лу Тина.

Но теперь ей нужно место, где остановиться.

Присутствие Лу Тина было очень сильным, будь то его рост 1,9 метра, его холодные и изысканные черты лица или его бас.

Теперь, когда он смотрел на нее холодными, почти ледяными глубокими глазами, сердце Шэн Фэй забилось быстрее, когда она прислонилась к плите. Ее руки нервно сжимали одежду, не зная, куда ещё деться.

У Лу Тина была здоровая пшеничного цвета кожа, его предплечья выпирали, источая ощущение силы. Черты его лица были трехмерными, его линия подбородка была гладкой и отчетливой. Даже его пять пальцев были тонкими, как нефрит. Его узкие и яркие черные глаза встретились с ее глазами, полные холода.

«Шэн Фэй, хотя ты вышла замуж за моего старшего брата, теперь, когда он умер, ваши брачные отношения закончились, и я имею право выгнать тебя из дома. Я думал, тебе нравится мой старший брат и ты будешь хорошо заботиться о пятерых детях, но неожиданно ты оказалась двуличной, балуешь их передо мной, а в следующую секунду плохо с ними обращаешься. Скажи, как мне тебя наказать!»

Всякий раз, когда Лу Тин хотел отомстить кому-то, он всегда вел себя непринужденно. Его слова были ужасающими, но его тон был таким же непринужденным, как вопрос «Что у нас сегодня на ужин?»

А когда другой человек терял бдительность, он набрасывался на него, как безжалостный волк, и кусал его за шею до смерти.

Теперь Шэн Фэй была маленьким ягненком, которого собирался укусить в шею волк. Она нежно прикусила нижнюю губу, ее яркие глаза смотрели на него, пока она не смела терять бдительность.

http://tl.rulate.ru/book/116690/4643906

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь