Готовый перевод A Shield Against Ice & Fire / Щит против льда и огня: ·. Часть 11

Улыбка Берривиэль померкла.

"Ну да", - пробормотала она, выглядя смущенной. "Вот почему я сейчас здесь. Хотя из всех рыцарей Креста, попавших в мою ловушку, ты был последним, кого я ожидала увидеть. Это правда, не так ли? Ты - Рыцарь Креста? Ты денарианец, использующий силы этого старого бастарда, чтобы убивать себе подобных?"

"Одним махом", - бодро ответил Гарри. Его рука болезненно подергивалась, что означало возвращение чувствительности в конечность. "Кстати, как ты это сделал? Это чертовски больно".

"Очень просто, на самом деле", - небрежно ответила женщина, хотя выглядела довольной собой. "Тело посылает и получает команды через нервную систему посредством химических электрических импульсов. Если знать, что делать, можно легко нарушить и уничтожить эти импульсы - и ткани вокруг них".

"Я... впечатлен", - сказал Гарри, кивнув головой. Меч в его руках пульсировал серебряным пламенем, когда он смотрел на прекрасную блондинку, прокручивая в голове десятки сценариев.

"Я тоже. Не ожидал, что ты так уклонишься. Полагаю, этого следует ожидать от хозяина денарийского лорда". Берривиэль усмехнулась, глядя на него. "Они всегда были самыми сильными. Ты уже восстановил движение в руке? Ведь именно поэтому вы тянете время, не так ли?"

"В какой-то степени", - признал Гарри, подергивая рукой. "Но не обвиняй меня в том, что я тяну время. Не думай, что я не заметил поднимающийся туман. Вы были заняты".

"А-а, поймал", - сказала женщина, щелкнув пальцами. Вокруг переулка медленно собирался густой туман, закрывая обзор зданий и улицы.

"Знаешь, мне кажется, ты могла бы мне понравиться", - честно признался Гарри.

"Не совсем", - возразила Берривиэль, озорно улыбнувшись Гарри. "В конце концов, я всего лишь иллюзия. На самом деле я собираюсь убить тебя со спины".

Наступила пауза, пока Гарри осмысливал сказанное, и тут его глаза расширились, когда развитые органы чувств уловили движение позади него. Он крутанулся на месте, и его меч взвился вверх во вспышке серебряного пламени. Из тумана появилась Берривиэль, ее рука светилась белой силой, когда она, уклонившись от клинка, приблизилась к нему. Она вскинула светящуюся руку и обрушила ее ему на голову, как раз в тот момент, когда Гарри вернул клинок и разрубил ее на две части. Гарри моргнул, когда удар ничего не дал, и Берривиэль с удовлетворением уставилась на него, а затем исчезла в тумане.

Глава 10.

Она была иллюзией, а это означало, что Гарри только что отвернулся от опасного противника.

"Акцио!" Гарри зарычал, снова крутанувшись на месте и мысленно проклиная белокурую сучку, когда Берривиэль, разговаривавшая с ним, прыгнула к нему с впечатляющей силой, в мгновение ока сократив расстояние.

Ее левая рука парировала удар меча, светящаяся белая энергия врезалась в его нервы с ощущением, близким к агонии, заставив его выронить клинок. Она вытянула два пальца правой руки, на кончике которых сверкнула белая энергия, и приготовилась вонзить ее ему в горло, когда его раненая рука взметнулась вверх и врезалась ей в лицо. Адское пламя вырвалось из его раскрытой ладони, и Берривиэль закричала, отброшенная назад. Гарри поймал палочку, когда она пролетела по воздуху, и направил на нее.

"Экстурбо Ардуро!" прорычал он. Адское пламя взвилось в его палочке, и вспышка обжигающего жара пронзила гранитный пол, когда он выстрелил в Берривиэль.

Однако даже когда денарианка падала, она изгибала свое тело в серии акробатических трюков, которые в любой другой день привели бы Гарри в восторг. Каким-то образом она избежала большей части взрыва и исчезла в тумане. Гарри услышал позади себя порыв ветра и поднял палочку.

"Tutamen atra flamma!" - прошипел он.

Темная сила забурлила в нем, и палочка засветилась багровым светом, а из ее кончика вырвалось огненное лассо из алого и фиолетового пламени. Огонь закружился вокруг него, хлеща по узким стенам и полу. Берривиэль, появившаяся в тумане позади него, попала под эти спиралевидные шлейфы пламени и испустила испуганный крик, сбив его с ног. Гарри крутанулся на месте и, направив на нее свою палочку, исчез из поля зрения.

"Авада Кедавра!"

Зеленый свет собрался на кончике его палочки и выстрелил вперед, но Берривиэль, казалось, взорвалась в облаке тумана, и проклятие исчезло в клубящемся облаке тумана, окружавшем его. Гарри взял под контроль рассеивающееся пламя и усилил его, пока оно не превратилось в стену пламени вокруг него.

У нее будет преимущество, пока она сможет держать тебя в равновесии, - посоветовал Мечиэль. 'Нам может понадобиться... Гарри, под тобой!

Гарри посмотрел вниз, и его глаза расширились, когда он увидел туман, просачивающийся сквозь трещины в земле. Он отпрыгнул назад как раз вовремя, когда Берривиэль вынырнула из-под земли, обрела физическую форму и попыталась нанести апперкот ослепительно-белым светом, который снес бы ему голову. Она была слишком близко для мгновенного заклинания, поэтому Гарри топнул ногой ей в лицо и отшвырнул ее прочь. Его палочка последовала за её движением, когда он бросил в неё спиралевидное пламя. Они окружили и охватили ее, ползая по телу и лизнув одежду и кожу, но чуткий слух Гарри услышал громкое пыхтение, означавшее заклинание "Туман", и понял, что она спаслась.

"Ты в порядке", - громко сказал он. Его правая рука все еще пульсировала, а левая только-только начала подергиваться, но он не сводил глаз с тумана, ожидая следующей атаки противника. "Не так хорошо, как я, конечно, но все равно неплохо. Ты знаешь, что я прикончу тебя, если у меня будет шанс оправиться от неожиданности, поэтому ты держишь меня в напряжении с самого первого удара".

http://tl.rulate.ru/book/116543/4609977

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь