Готовый перевод Harry Potter: Runaway Wizard / Гарри Поттер: Сбежавший волшебник: Глава 18


Он подошел к магазину Клэр как раз в тот момент, когда она открывала. Клэр помахала ему рукой и прошла в подсобку. Гарри последовал за ней.

"Привет, Гарри. Я думала, ты придешь не раньше четырех. Ты уже позавтракал?"

"Да, мэм. Фрэнки и Джонни должны были навестить одного из мальчиков, который заболел. Я поел и пришел. Что тебе нужно сделать?"

Клэр отодвинула занавески, отделявшие заднюю комнату от собственно магазина. "Приберись здесь. Сложи всю одежду в кучу. Развесить вещи. Избавьтесь от всего картона. Сзади есть контейнер для мусора. И просто... сделай ремонт. И подмести этот чертов пол. Я клянусь, я не знаю, как он дошел до такого. Не изнуряйте себя. Если устанешь или замерзнешь, заходи, я сделаю чай. Я лучше вернусь на фронт. Вон она, как раз вовремя пришла. Я не знаю, почему". Клэр, ворча, отправилась на фронт.

Гарри посмотрел на беспорядок и пожал плечами. Чтобы добраться до задней двери, ему пришлось бы перелезать через вещи.

Он решил, что лучше сложить все, что валялось вокруг, чтобы освободить место. Он выбрал кучу и приступил к распределению. Некоторые вещи были настолько грязными, что их пришлось бы постирать, прежде чем делать что-то еще. Он выбрал коробку и бросил в нее грязные вещи.

Ему не потребовалось много времени, чтобы сложить одну кучу. Клэр просунула голову между занавесками и спросила, как у него дела. Он объяснил, что делает, и Клэр кивнула. "Хорошая идея. Что ты собираешься делать со сложенными вещами?"

"Я подумал, что просто положу их на полки. Если только нет причин не делать этого?"

"Я не знаю ни одной. Но если вы достанете их и положите на стол в задней комнате, я уберу их. Я больше ничего не буду делать".

"Хорошо." Гарри начал выносить кипы на длинный стол у занавешенной двери.

Все утро он работал не покладая рук и успел рассортировать, сложить и убрать или избавиться от всех кип одежды. Коробка для белья была полна и переполнена.

"Я просто положу это в картонную корзину. Вернусь через минуту".

Гарри выскользнул через заднюю дверь с охапкой сплющенных коробок. Он выбросил их в мусорный контейнер и повернулся, чтобы вернуться в магазин. Он чуть не столкнулся с мальчиком примерно своего возраста.

"Извините".

"Нет тебе прощения. Что ты делаешь?"

Гарри только вздохнул. Этот идиот начинал так же, как и Дадли. Только на этот раз Гарри не собирался терпеть побои, не давая отпор. Рон, Фред и Джордж позаботились о том, чтобы Гарри получил необходимые знания о БОЙ. У дяди Вернона было два преимущества, которым Гарри не мог ничего противопоставить. Он был огромным, а Гарри необходимо было спать. Вернон обычно задевал его сзади, когда он занимался домашними делами или ел, если ему разрешали есть.

"Слушай, я не хочу никаких проблем. Просто дайте мне пройти".

Но у его мучителя были другие идеи. Гарри увернулся от первого удара и угодил противнику в живот. Тот упал, но это оставило Гарри открытым для нападения двух других мальчиков. Ему повезло, что Клэр открыла заднюю дверь, чтобы позвать на чай. Ее крик заставил всех троих броситься бежать. Ругательства преследовали их до конца переулка. Гарри подумал, что им повезло, что она не ведьма, а то бы у них отвалились все части тела, которые им нравились.

"Гарри, ты в порядке? Что случилось?"

Гарри проскользнул в заднюю дверь и плотно ее закрыл. "Я в порядке. Просто защемило плечо. Я не знаю, что они задумали. Думаю, я просто выгляжу хорошей мишенью".

"Хорошо, я скажу Фрэнки и Джонни. Это не может начаться снова".

"Что не должно повториться?" У Гарри была хорошая идея, но он хотел убедиться.

"Эта шайка, похоже, выбирает жертву, а потом не дает ей покоя. Последнего мальчика пришлось отправить в школу-интернат, чтобы избавить его от них. Сейчас он живет у своей тети".

Гарри кивнул. "Понятно. Что ж. Я не такая уж жертва, как кажется. Я сам расскажу мальчикам, сегодня вечером. Но ты тоже им звонишь, так что... ну, меня уже слишком часто обвиняли во лжи. Чай готов?"

Клэр начала что-то говорить, но потом передумала и просто повела его в небольшой офис магазина. Гарри взял чашку, добавил сахар и тихонько вздохнул. "Неплохо. Спасибо".

"Добро пожаловать. Хочешь поговорить об этом? О лжи?"

Гарри покачал головой. "Нет. Все уже решено. Я просто немного нервничаю. И я не хочу, чтобы Фрэнки или Джонни подумали, что я преувеличиваю, чтобы привлечь внимание".

"Гарри? Нет, не бери в голову, я действительно не думаю, что хочу знать. Допивай свой чай и иди домой".

Гарри с удивлением обнаружил, что благодарен Клэр за то, что она не стала лезть не в свое дело. Он допил чай и сказал Клэр, что вернется завтра, чтобы поработать над задней комнатой.


Когда Гарри вернулся домой, он застал Джонни на кухне. Он уже приступил к обеду.

"Садись, Гарри. Я только что разговаривал по телефону с Клэр. Я хочу услышать твою версию истории".

Гарри только что рассказал Джонни обо всем, что произошло. Джонни вздохнул. "А ты? С тобой действительно все в порядке?"

"Да. Некоторые мои товарищи в школе научили меня немного самообороне. Я ударил одного из них и уже собирался убегать, когда Клэр закричала".

"Ты не собирался попытаться одолеть их всех?"

Гарри презрительно фыркнул. "Я похож на сумасшедшего? Нет, я просто хотел убежать. Нет смысла бороться с такими шансами".

Джонни посмотрел на Гарри со смешанным уважением и удивлением. "Вот уж не думал, что парень твоего возраста может быть таким мудрым. Рад за тебя. Ты почти допил свой чай. Думаешь, он тебе еще нужен?"

Гарри признался, что ему очень хочется. Джонни посоветовал ему сходить в аптеку мистера Лю и купить еще немного.

"Держись главной дороги. Мальчишки ничего не сделают средь бела дня, если ты будешь держаться подальше от переулков. Скажите господину Лю, чтобы он включил это в мой счет. Я знаю, что ты мне заплатишь. Не беспокойся об этом пока. Иди."

И Гарри пошел. Он шел по главной дороге и держался подальше от переулков. Дорога до магазина не заняла много времени. Когда он добрался до него, то понял, что его обманули.

Мистер Лю встретил его с небольшой улыбкой.

"Еще чаю? Вы уверены, что он вам нужен?"

Гарри кивнул. "Я все еще хочу его. Это значит, что он нужен моему организму".

Мистер Лю кивнул. "Мне придется приготовить немного. Я не держу это под рукой". Он начал открывать маленькие ящички и доставать кусочки интересных вещей. Гарри зачарованно наблюдал за происходящим. Мистер Лю небрежно заметил: "Я слышал, у тебя сегодня были неприятности. Может, друзья научили тебя самообороне?"

Гарри фыркнул, тонко, как молоток. "Да, у меня были проблемы. Я справился с ними настолько хорошо, насколько можно было ожидать. А что?"

"Фрэнки предложил мне взять тебя в ученики. Я преподаю боевые искусства. Тебе будет интересно?"

Гарри на мгновение задумался, его пальцы почти чесались от желания прикоснуться к ингредиентам для чая. "Это было бы великолепно! Спасибо. А это что?" Гарри указал на маленький, раздавленный на вид кусочек.

"Тебе лучше не знать. Это полезно для тебя".

"Я бы не подумал, что ты положишь туда что-то плохое для меня. Пожалуйста? Я действительно хочу знать. Я обещаю, что мне не будет противно".

"Это гусеница. В ней есть ферменты, которые полезны для твоего организма. Она слаба от недоедания".

Гарри с сомнением посмотрел на кусочек. "Гусеница? Не очень-то на нее похоже. Она слишком короткая. И какая-то сморщенная. Может, она засохла? Или..." Гарри протянул руку и взял кусочек. Он понюхал его, затем снова положил. "Копченый?"

Мистер Лю посмотрел на него со смешанным уважением и замешательством. "И то, и другое. И разбито на кусочки. У большинства людей случился бы припадок, если бы они поняли, что это такое".

Гарри обдумывал эту идею, наблюдая за тем, как мистер Лю работает над чаем. "Мне, в общем-то, все равно. Если это поможет мне выздороветь, я приму это. Но я понимаю, почему вы не говорите большинству людей, что у них в чае. Я могу вам помочь? I ... Мне интересно. Пожалуйста?"

И мистер Лю поручил Гарри работу по измельчению сушеного корня имбиря. Гарри управлялся с латунной ступкой и пестиком с такой сноровкой, которая не свойственна многим шестнадцатилетним. По крайней мере, по опыту мистера Лю.

Когда он закончил работу и спросил, все ли сделано правильно, Гарри ткнул пальцем в кучу трав, корок и неузнаваемых кусочков. "Готово?"

"Да, готово. Теперь. Ты больше не думал об уроках?"

"Да. Я все еще думаю, что это блестящая идея. Мне придется найти способ заплатить тебе. Я не хочу, чтобы за них платили Фрэнки или Джонни. Я слишком много им должен".

"Не беспокойся об этом. Мне нужен кто-то, кто будет убирать в додзе".

Гарри кивнул. "Этого хватит. Когда ты хочешь, чтобы я начал?"

"Завтра утром. Я так понимаю, ты думаешь о работе в клубе?"

"Я могу. Я еще не знаю. Я все еще думаю об этом".

"Это хорошее место для работы. Деньги хорошие, и они так хорошо заботятся о мальчиках. Если бы я был моложе... и такой же красивый, как ты, я бы согласился".

Гарри кивнул. "Я серьезно подумываю об этом. Спасибо за совет".

Гарри взял свой чай и ушел, удивляясь, как кто-то мог назвать его красивым.


 

http://tl.rulate.ru/book/116493/4609677

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь