Готовый перевод One Piece: I, Uzumaki Naruto, face the three admirals of the nav / One Piece: Я, Узумаки Наруто, противостою трем адмиралам: Глава 67

Сокровища дворца Рыболюдей были собраны на лодке, и лодка была переполнена людьми. После того как она увидела сокровища, Нами, которая всю жизнь пользовалась удачей в деньгах, потеряла сознание.

— Столько… столько золота… — бормотала она в обмороке, продолжая говорить о драгоценностях.

— Нами…! Что с тобой!! — закричал Шоппер, корабельный доктор, с беспокойством подбегая к ней.

К счастью, Нами просто отключилась от излишнего восторга.

— Хахаха, как забавно! — хохотал Луффи, стоя в стороне.

Остальные товарищи тоже улыбались. Нами — человек, который повидал мир, и это богатство, способное так её взволновать, красноречиво говорило о великодушии Нептуна.

Эта сцена вызывала у всех смех, а одновременно и удивление от щедрости короля Нептуна. В конце концов, эти богатства были колоссальным выигрышем для Пиратов Соломенной Шляпы. Реакция Нами была одновременно милой и забавной — ведь она всегда была вором, любящим деньги, но на этот раз лишилась сознания от слишком большого количества богатства.

— Продолжим пиршество!! — закричали Луффи и Зоро, поднимая бокалы.

Голоса обоих отразились в дворце, наполняя весь зал радостью и восторгом.

Санджи суетился на кухне вместе с поварами дворца. Из-за большого количества гостей повара совершенно не справлялись с работой. Не в силах наблюдать, как кто-то пропускает возможность попробовать еду, Санджи без раздумий присоединился к команде поваров.

Конечно, другая важная причина заключалась в том, что в дворце было много красивых русалок, и Санджи не мог не наслаждаться этим зрелищем.

— Санджи, с тобой всё в порядке? У тебя из носа кровь течёт. Мне нужно заботиться о Нами сейчас, так что я не могу позаботиться о тебе!! — волновался Шоппер, глядя на Санджи.

Санджи вставил в нос две салфетки, но всё равно улыбался.

— Как... как ты мог бы не быть в порядке?

— Не переживай, со мной всё очень хорошо! — ответил он с улыбкой, зазывая растерянных вокруг него русалок: — Уважаемые русалки, хотите вкусный стейк?

Санджи с энтузиазмом громко обращался к русалкам, не забывая показывать им свой галантный стиль.

Шоппер, покачав головой, безысходно покинул кухню, оставляя Санджи продолжать взаимодействовать с русалками.

Линь Ран смотрел на радостную атмосферу пира, и его настроение постепенно расслаблялось.

Но как только он вспомнил о реинкарнированном Трое, появившемся в этом мире, в его сердце стало тяжело.

Ситуация казалась запутанной, и Линь Ран был в замешательстве. Первоначально он думал, что попал в мир Наруто и стал Наруто, но вдруг оказался на поле битвы великой войны, став свидетелем ожесточённой борьбы между морскими драконами и пиратами. Это было достаточным шоком.

А теперь появился реинкарнированный ниндзя, и это было действительно озадачивающе. Если первый явился, вероятно, появится и второй, и третий...

Линь Ран никогда не думал, что это просто совпадение. В настоящее время единственным, кто может использовать технику реинкарнации и призывать многих могущественных кровных персонажей, был Кабуто.

Хотя Линь Ран не мог понять, почему реинкарнация Кабуто появилась в этом мире, он знал, что должен быть бдительным и действовать осторожно. Ведь никто не знал, какие неожиданные события произойдут в дальнейшем.

— Эй! Наруто, что ты делаешь? Подходи, пей и пой с нами!! — закричал Луффи, заметив, что Наруто выглядит несколько подавленным.

Увидев ситуацию, Линь Ран, конечно, не собирался расстраивать веселье и подбадрил себя, присоединившись к пировому шествию.

Всю ночь дворец источал радостную атмосферу: яркий свет, люди, рыболюди и русалки пели и танцевали, наслаждаясь этой редкой минутой счастья. Однако в это время снаружи Рыболюдного острова появились недоброжелательные гости.

Уникально оформленный корабль с тортом медленно приближался к входу в Рыболюдный остров, величественный и загадочный, как движущийся замок.

— Хм? Куда пропали все люди с острова? Почему я не вижу ни одной фигуры?

— Да, почему не осталось ни одного охранника? — сказал пират на корабле, недоумев.

— Хм! Даже с защитой моей матери, жители здесь слишком легкомысленны, — недовольно пробормотал человек с козлиной бородкой.

— Верно, на море есть не только наши силы, — добавил один из пиратов рядом с ним.

Этот корабль был пиратским судном под командованием Четырёх Императоров — Большой Мамы. И те, кто прибыл, были людьми Большой Мамы.

На этот раз барон, стоя на носу, поглаживал свою бороду, с недовольным выражением на лице:

— Что, чёрт возьми, они делают? Мы вошли на остров Рыболюдного яйца, а никто не вышел, чтобы приветствовать нас. — Он чувствовал, что его игнорируют.

— Наверное, они устраивают грандиозный пир, — шутливо заметил Покус, львиная голова, стоящий рядом.

— Пир? Неужели десерты, приготовленные для мамы, не закончились?

Барон Дандан задумался над словами своего товарища. На его лице по-прежнему сохранялся оттенок недовольства, но тон немного смягчился. Как член пиратской группы Большой Мамы, он знал о её любви к сладостям.

Если этот пир действительно связан с десертами, то он мог бы простить ту грубость, которой удостоился Рыболюдный остров.

— В таком случае, я временно их прощаю, — подумал про себя барон Дандан.

Он понимал, что если пир был действительно организован из-за пристрастия к десертам, то это было бы стоило празднования.

Пираты Большой Мамы всегда стремились собирать местные деликатесы и возвращать их в Мир, чтобы дать попробовать Большой Маме.

Если им удастся превзойти задание, это, безусловно, будет поводом для радости.

Но что если это не так?

Лицо барона Дандана вновь потемнело. Он вспомнил о характере Большой Мамы; как только она узнает, что десертов недостаточно, она определённо впадет в ярость.

В это время не только не повезёт шеф-поварам, но даже их подчинённым, возможно, не повезёт. Некоторые могут потерять свои жизни из-за гнева Большой Мамы и мгновенно состарятся.

Более того, эти страны и острова, которые не смогут предоставить достаточное количество десертов, также столкнутся с завоеванием пиратов Большой Мамы и в конечном итоге окажутся на грани исчезновения.

Думая об этом, барон Дандан не смог удержаться от дрожи.

В конце концов, гнев Большой Мамы не каждый может выдержать.

Когда пирожный корабль постепенно вошел в внутреннюю часть Рыболюдного острова, вокруг наконец стали появляться рыболюди.

Увидев, как рыболюди направляются к дворцу, Покус не удержался и спросил:

— Что вы делаете? — Его голос был немного озадачен, но в большей степени любопытен.

— А? Идём в дворец на пир, — ответили рыболюди, словно это было самым привычным делом.

Услышав это, барон Дандан и Покус постепенно успокоились.

Однако в этот момент один из рыболюдей вдруг узнал пиратский флаг на пирожном корабле и сразу же встрепенулся.

Их лица побледнели, руки тряслись от страха, и глаза наполнились паникой.

— Быстро, бегите и сообщите Его Величеству королю, — сказал один из рыболюдей, дрожащим голосом, полным страха и тревоги.

— Пираты Четырёх Императоров идут!

— Чёрт! Чёрт! Рыболючий остров погибает!! — закричали в панике некоторые рыболюди, знавшие об истинной ситуации, их тела слегка задрожали от страха.

Барон Дандан на корабле смотрел на испуганные лица рыболюдей вокруг них и не мог не удивляться. Он изначально думал, что они боятся репутации Большой Мамы, но не знал, что за этим скрывалась другая история.

В дворце Нептун благодарил Пиратов Соломенной Шляпы.

Внезапно ввалился страж дворца:

— Ваше Величество, это плохо, это корабль барона.

— Они пришли, чтобы собрать закуски!

Как только страж произнёс эти слова, лица рыбочеловеческих министров во дворце мгновенно изменились.

Луффи и остальные смотрели в недоумении.

— Кто такой барон? Он тоже пират?

— Почему бы нам не пригласить их присоединиться к банкету? — с улыбкой предложил Луффи, не понимающий ситуацию.

— Соломенный Луффи, вы не знаете… — поспешно объяснил один из министров.

— Сейчас Рыболюдный остров так спокоен благодаря защите Четырёх Императоров Большой Мамы.

— Иначе, такие пираты, как вы, со всех концов света перевернули бы Рыболюдный остров с ног на голову.

— А? Значит, эта Большая Мама довольно хороша, — сказал Усопп, ковыряя нос.

Услышав это, Наруто едва сдерживал неприязнь в сердце. Усопп, ты так наивен. Большая Мама может выглядеть хорошей, но это жестокая личность, которая может отнять жизни у собственных детей, когда она приходит в ярость.

— Но Рыболюдный остров каждый год обязан платить дани Большой Маме в ответ, что в обычное время вполне нормально.

— Мы можем собрать закуски вместе.

— Но в этом году Ходи восстал и разрушил все закусочные фабрики.

— Большое количество закусок было захвачено рыбочеловеками, и дани не хватает, — быстро объясняли министры.

— Какое это имеет значение, просто скажите им правду; это не то, что вы можете изменить, — вмешалась Нами, которая наконец пришла в себя после получения столь богатства.

— Мы всё слышали.

В этот момент у входа во дворец появились две фигуры — одна высокая, другая низкая.

Это был барон Яйцо и Покус.

Как только они достигли ворот дворца, они услышали шокирующие новости.

На этот момент их лица стали значительно более мрачными.

— Вы двое, прошу, выслушайте меня!! — Нептун быстро шагнул вперёд.

— Объяснять не нужно.

— Мы пришли только за закусками.

— Король Нептун, не говорите, что мы не скучаем по нашему давнему дружелюбию, вы понимаете.

— Так как у вас здесь произошёл инцидент, я обсудил с Покусом, чтобы ускорить обратный путь.

— Я дам вам ещё три дня, максимум.

— В течение трёх дней все закуски, которые мама хочет, должны быть загружены на корабль.

— В противном случае, Рыболюдный остров больше не будет защищён пиратами Большой Мамы.

— Кроме того, вы должны знать, к каким последствиям это приведёт!! — Холодно крикнул барон Яйцо.

В глубине души Покус и барон Яйцо все еще надеялись, что закуски с Рыболюдного острова смогут без проблем отправиться.

Тогда им было легче общаться.

В противном случае, если задание не будет выполнено, не только Рыболюдный остров пострадает, но и они вдвоём могут не выжить.

Хотя они и дали три дня, этого все равно недостаточно.

Король Нептун всё равно не сможет спокойно предоставить закуски.

— Извините… затронуты были не только несколько закусок, но почти все, — произнёс Нептун, тяжело вздохнув.

— Что!!!

Барон Дандан, который уже был достаточно высоким, чуть не выпрыгнул, услышав это.

— Рыболюдный остров собирается уничтожить себя?!

— Не думайте, что, раз вы живёте в море, мама ничего не может с вами сделать.

— Не забывайте, что среди всех народов есть рыболюди.

— И рыболюдные пираты, возглавляемые Джинбеем, всё ещё находятся под контролем мамы!! — резко сказал барон Яйцо.

— Я съел все закуски!! — в этот момент раздался удивлённый крик из дворца.

Услышав это, Наруто не удержался от того, чтобы положить руку на лоб и вздохнуть.

Не нужно и говорить, кто это произнес — это, безусловно, был Луффи.

В конце концов, характер Луффи таков — прямолинейный и простой.

Рыболюди так щедро пригласили его на пир, а теперь, когда у них возникли большие проблемы, как Луффи мог просто наблюдать?

Поэтому, как только Луффи заговорил, все подозрения обрушились на него.

— Тсс!!! — услышав слова Луффи, которые привлекли внимание, Брук, Усопп, Шоппер и Нами быстро показали Луффи жест, чтобы замолчать.

Это пираты Йонко. Четвёрка самых могущественных личностей среди современных пиратов.

Они не могли с этим справиться.

— О, так это Соломенный мальчишка, который стал известен за последние два года?

— Так ты здесь, неудивительно, что рыболюди осмелились задержать закуски мамы.

— Ты только что сказал, что съел все закуски.

Лицо барона Яйца потемнело, когда он увидел Соломенного мальчика. Это не тот, кто чего-то боится. Но он всё равно не ожидал, что Соломенный парень посмеет открыто пренебречь Четырьмя Императорами.

— Да, я съел всё, что осталось.

— Если не верите, смотрите!! — Луффи с набитыми щеками, похожими на шарики, говорил невнятно, затем поднял одну руку, держа кусочек остатка закуски, в то время как другая рука всё еще запихивала еду в рот, держа десерт, который только что приготовил Санджи.

Эта сцена заставила глаза Покуса распахнуться до предела, он не мог поверить тому, что увидел.

— Как же смело!! — в ярости закричал он, его голос оглушал. Никогда не думал, что кто-то осмелится так обращаться с любимым десертом его матери.

Но Луффи вообще не обращал на Покуса внимания и продолжал жевать закуски, совершенно игнорируя его существование.

Покус трясся от ярости, скрежеща зубами, свирепо смотрел на Луффи.

— Как ты осмеливаешься так унижать мамины закуски, ты безрассудный парень!

— Аааа…! — закричал Покус, полон ярости.

Однако Луффи не боялся вообще и всё ещё улыбался.

— Ха-ха, вкусно!

Луффи проглотил очередной кусок закуски и с удовлетворением отрыгнул.

— Эй, не хочешь ли попробовать эти закуски тоже?

— Ненавистно!! — не выдержал Покус и ударил Луффи.

Он собирался разорвать Соломенного на куски.

— Пожалуйста, успокойтесь!! — в это время король Нептун выступил между ними и преградил путь.

— Все это моя вина, я король Рыболюдного острова.

— Если тётя хочет кого-то винить, пусть винит меня. Это не касается никого другого.

Нептун был очень благодарен Луффи за то, что он вышел вперёд, но также понимал, как пугающи Четыре Императора.

Поэтому борьба

казалась самопожертвованием в обмен на выживание Рыболюдного острова.

http://tl.rulate.ru/book/116453/4598474

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь