Готовый перевод Naruto: The Strongest Flame Emperor / Наруто: Сильнейший император пламени: Глава 113

Шитодао Жи была самой человечной среди бессмертных, обитающих в Лунди Дун, но прогулки пешком она не любила; чаще всего её можно было увидеть парящей в воздухе, что всегда собирало вокруг любопытных землян. Им ведь было непривычно видеть летящего человека — только мифические существа могли справляться с подобным.

Но Ичисима Химе, погруженная в атмосферу человеческого мира, не обращала внимания на взгляды прохожих. Её интересовал каждый штрих, она охотно приобретала различные вещи, конечно, с деньгами Кийосука.

Мы провели весь день в развлекательствах, и только к вечеру, после ужина, я отведя её обратно к себе домой, выслушал её восторженные слова.

— Ну и интересный же у вас мир! Столько вдохновения! — с энтузиазмом сообщила она.

— Вдохновения? Какого рода? — спросил я с любопытством.

— Конечно, вдохновения о том, как обмануть человечество. В прошлый раз мы не лгали вам, но поняли, что отстаём от темпа времени. Развитие людей идет слишком быстро, и в Лунди Дун среди нас уже нет таких, кто мог бы снабжать безбрежный поток информации.

Внутренне я усмехнулся. Ну да, ваша "уровень" звучит, как шутка. Но приличие не позволяло мне сказать это вслух, и я лишь молча сожалел о тех, кто приходит последним.

— Кстати, можно мне научиться входить в режим бессмертного? — спросил я, вспомнив о предстоящих трудностях.

— Да, можно, но здесь натуральной энергии слишком мало. Надо отправиться в Лунди Дун. Не забудь забрать все мои вещи.

— Я знаю, я знаю, — ответил я, собирая все предметы, которые заинтересовали Химе, в свиток печати, и, после этого, мы направились в Лунди Дун.

Белоснежный Змеиный Мудрец по-прежнему занимал каменный стол; его огромный корпус словно сливался со скалами, и, увидев нас, он не произнес ни слова. Тандзиньдззи подошла и сказала:

— Асикава Кийосука, ты пришел учиться бессмертию?

— Да, пока еще не умею входить в режим бессмертного.

— Следующий шаг — я проведу тебя в тренировочном процессе. Следуй за нами.

— О, хорошо.

Мы шагали за Тяньсиндззи и Тандзиньдззи, пока не достигли темной пещеры.

Когда они зажгли огонь, пещера наполнилась светом. В центре находился каменный помост. Тандзиньдззи указала:

— Садись на него.

— О, хорошо, — пробормотал я, усаживаясь на камень в позу лотоса.

— Прислушайся к той малой искре натуральной энергии, которую оставил Бессмертный Белый Змей в твоем теле, — произнесла она.

Слухи о боли в процессе преображения всплыли в памяти, и я с опаской спросил:

— Я не превратюсь в змею, не так ли?

Тандзиньдззи покачала головой.

— Нет, на самом деле, обучение бессмертию в Лунди Дун может приводить к превращению людей в змеев, однако потеря сознания в процессе означает провал. Неудача в тренировке в трех святых местах чревата тем, что человеческая сущность будет утрачена.

Сравнивая его с методами обучения в Мяоми Шан, где провал превращал людей в каменных лягушек, Лунди Дун выводил людей на край, где любой ошибочный шаг мог стоить жизни. Хотя методы обучения здесь значительно жестче, порог вхождения был гораздо ниже.

Заполнившись энергией Бессмертного Белого Змея, я ощутил притяжение этой энергии, как магнит. Не требовалось особого научения; лишь прикоснувшись к искре энергии, я начал автоматически поглощать её, в результате чего вся та энергия постепенно кислородно смешивалась с моей чакрой.

В этот момент окружающий меня мир становился яснее, и я всё отчетливее чувствовал, где находятся Тандзиньдззи и другие бессмертные. Более того, мне открывалась обширная картина пещеры, и нарастала восприимчивость к окружающим. Вокруг меня начали возникать образы змей, которых я раньше не замечал.

Внезапно моё восприятие приобрело странные формы, и вокруг глаз, как мехом, покрылись фиолетовые узоры, добавляя загадочной притягательности моему облику.

— Никаких змей? Идеальный режим бессмертного, — прокомментировала Тяньсиндззи.

Не попадая в шаблоны, оставаясь человеком, но наблюдая, как его отражение змееподобно покидает землю.

Я приоткрыл глаза и увидел, как зрачки преобразились в холодные золотые, как у рептилий, напоминая взгляд издалека...

— Это... режим бессмертного? — в замешательстве произнес я, ощутив, как моя чакра наполнила каждую клетку тела, придавая небывалую силу.

— Подожди, что это? — почувствовав некий дискомфорт в глазах, я попробовал моргнуть, но незримо тонкая пленка накрыла их.

— Это роговица, — объяснила Ичисима Химе. — Несмотря на то, что твой режим совершенен, роговица сохраняется в этом состоянии. Теперь я научу тебя термической индукции.

Стилисты змей способны ощущать тепло, находя своих жертв сквозь тьму, и насколько это может быть полезно на поле битвы, где завеса тумана скрывает все вокруг.

Обучение прошло без особых проблем: я не имел подобных возможностей, но после преобразования мой организм претерпел изменения, о которых даже не подозревал.

Ичисима Химе активировала эту систему, прибавляя к своим способностям ту, которой я вообще не осознавал.

На мои глазах возникло трёхмерное тепловое изображение, с цветами, ярко выделяющими контуры близлежащих объектов.

— Кажется, непривычно, — заметила она, когда мое восприятие раскрылось передо мной. — Главное — научить тебя адаптироваться к новой термальной индикации.

— Хорошо, — кивнул я, испытывая восторг, — какой следующий шаг?

— Следующим будет обучение небесным искусствам. У нас есть несколько видов, и ты можешь освоить три из них, — произнесла Тандзиньдззи, погружая меня в волнующий процесс.

Это было начало моего путешествия в мир бессмертных искусств.

http://tl.rulate.ru/book/116235/4572456

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена