Готовый перевод Others are going through the apocalypse, but I am invincible / Другие надеются пережить апокалипсис, но я непобедим: Глава 34

— "Он убил всех этих людей?" — пробормотала Е Цинъи, не может ли это быть делом одного человека?

Сун Тин не могла поверить, но факт был прямо перед ней: "Он, должно быть, ученик какого-то мастера. Доставка еды — лишь способ скрыть свою личность."

Ань Бай чувствовал, что догадка Сун Тин имеет смысл, иначе как он мог быть настолько могущественным, что один человек мог уничтожить целый посёлок.

— "Почему эта женщина превратилась в такое?" — Е Цинъи терпела запах крови и вошла в комнату, чтобы оценить ситуацию.

Ань Бай прошептал: "Кажется, из неё высосали всю кровь. Она — вампир?"

Сун Тин стукнула Ань Бай по голове: "Я смотрела слишком много американских сериалов, и я — вампир."

— "Тогда её действительно высосали досуха." — Ань Бай почувствовал обиду и погладил голову. Что делать, если меня оглушат? Мастер мог меня пристрелить.

Е Цинъи считала, что Ань Бай прав. На его теле действительно не было крови. Это было слишком странно. Неужели это другой вирус?

— "Давайте посмотрим ещё раз."

Когда они пришли в следующий дом, три женщины также увидели высохшее тело женщины. Весь дом номер четыре был таким же. Все женщины были высохшими. Нет, следует сказать, что весь посёлок.

Это напугало трёх женщин до смерти.

Потому что в этот момент было точно известно, что это сделал Тань Цзэ. С небольшим предположением, это стало ещё более очевидным, потому что в то время я чуть не превратился в такое же тело.

Когда они вернулись в дом, три женщины ещё не пришли в себя, они были как зомби.

Я думаю, Карасава — вампир.

И тот, который специализируется на привлечении женщин.

В этот момент Тань Цзэ вышел из комнаты, зевая, и сразу увидел трёх женщин, смотрящих на него с испугом.

Он застыл на мгновение, затем улыбнулся и сказал: "Вы всё видели."

Ань Бай дрожаще кивнул.

— "Ты — вампир?" — Е Цинъи спросила безжизненно.

Тань Цзэ фыркнул, назвав её умной, она действительно была умна, назвав её глупой, это было бы слишком.

Я видел, как Тань Цзэ вдруг стал серьёзнее и сказал с безжизненным тоном: "Изначально я планировал жить с вами в мире, но теперь я не буду притворяться, это разоблачение, я Николас, 79-я ветвь Дома Эдварда, вампир из Шуанлинлу."

Три женщины глубоко вздохнули, услышав это.

Он действительно вампир. Неудивительно, что он может творить еду. Это, вероятно, особая способность вампиров. Так это показано в фильмах.

Глядя на реакцию трёх женщин, Тань Цзэ смеялся в сердце. Вы все верите этому.

Ладно, верьте, вы глупы.

Проходя перед ними, Тань Цзэ вдруг сделал зловещее лицо, что напугало трёх женщин обнять друг друга.

— "Ха-ха-ха."

Слыша дикий смех Тань Цзэ, три женщины были убеждены.

— "Будьте честны, или я высосу всю вашу кровь." — Тань Цзэ щипал щеку Ань Бай. Этот маленький Бай был довольно мил.

Бай яростно кивнул, и Сун Тин с Е Цинъи рядом тоже кивнули.

Просто позабавиться с ними и всё. Они голодны и должны поесть целое блюдо.

Сегодня на обед я собираюсь съесть филе-миньон, чтобы восполнить свои силы.

— "Мастер, могу я задать вам вопрос?" — Ань Бай поднял голову и нервно спросил.

Съев кусок стейка одним махом, Тань Цзэ протянул.

— "Мастер, почему вы едите только мясо и не пьёте кровь? Вы не голодны?"

У Тань Цзэ подергивалось в уголках рта.

— "Мастер, вы спите в гробу ночью?"

— "Мастер, вы эволюционировали? Вы не боитесь солнца."

— "Если типы крови разные, вызывает ли это тошноту при вдыхании?"

Ань Бай задавал вопросы, как любопытный ребенок, и у Тань Цзэ начинало подергиваться в уголках рта. Он сразу же подхватил любопытного малыша Сяо Бай и вышел на балкон, сказав строго: "Я сейчас тебя высосу."

— "Нет, мастер."

Тань Цзэ сразу же укусил Ань Бай за белую шею. Ань Бай почувствовал, что умрет, но обнаружил, что шея не болит.

— "Если ты спросишь ещё, я высосу всю твою кровь." — Тань Цзэ строго сказал.

Ань Бай крепко обнял шею Тань Цзэ, обхватил свои длинные ноги вокруг талии Тань Цзэ, поднял голову и тяжело дышал: "Да."

Сун Тин и Е Цинъи вздохнули с облегчением, думая, что Сяо Бай умрет.

Вдруг Тань Цзэ остановился и посмотрел наружу. Ветер и дождь прекратились. Он не знал, что случилось.

— "Дождь... дождь прекратился!" — Ань Бай воскликнул, не веря своим глазам.

Сун Тин и Е Цинъи, находящиеся в доме, сразу же вышли на балкон и открыли окна. Хотя над ними было темное облако, дождь и ветер прекратились, и они даже могли видеть солнечный свет в облаках, как будто он собирался прорваться.

Е Цинъи подумала, означает ли это, что помощь скоро придет, или этот кризис закончится?

Е Цинъи, у которой были слегка тусклые глаза, вдруг загорелись, даже у Сун Тин.

Но прежде чем они смогли обрадоваться, они увидели разбросанную группу людей у ворот посёлка. Эта группа людей собиралась всё больше. Их обувь, казалось, была покрыта каким-то пластиком, поэтому они шли немного странно.

Но если он правильно прочитал, он должен был идти в свой собственный посёлок.

Там было по крайней мере около ста человек. Нужно знать, что в этом посёлке осталось всего пятьдесят-шестьдесят мужчин. И с таким количеством оставшихся, должно быть, нет гражданской войны, по крайней мере, меньше гражданской войны.

Все эти люди держат в руках ножи. Они определенно не пришли на спасение, а на убийство.

Тань Цзэ вдруг возбудился. Он не наелся убийств прошлой ночью, и кто-то пришел убить его снова сегодня. Было бы здорово, если бы убийство людей увеличивало его энергетический уровень.

Под посёлком.

Во главе мужчина с большой лысиной и злобным видом. Он держал в руке мясницкий нож и даже использовал белую ткань, чтобы обернуть ручку и руку вместе.

— "Босс, позже убей Сюэ Юхуна и Фэн Цзина. Черт, они ранили моего брата в супермаркете в прошлый раз." — мужчина холодно сказал, желая разрезать их на куски.

Мохан повернулся, чтобы посмотреть на своих братьев, и закричал: "Сегодняшняя миссия очень проста, убить мужчин! Ограбить женщин! Ограбить припасы!"

Младшие братья подняли ножи и восторженно закричали: "Убить мужчин, ограбить женщин и припасы!"

— "Босс, я слышал, что в этом посёлке есть красивые женщины, стюардессы, я видел их в прошлый раз, они такие красивые." — мужчина с мерзким видом просто отвратителен.

Мохан плюнул: "Отныне все женщины в этой области принадлежат мне, Мохану, и у меня в гареме три тысячи красавиц!"

— "Да здравствует босс!"

Тань Цзэ на балконе обнял задыхающегося Ань Бай и улыбнулся: "Эти люди объединены, в отличие от нас."

— "Почему бы нам не спрятаться." — предложила Е Цинъи, другая сторона была слишком многолюдной.

Однако Тань Цзэ бросил Ань Бай, лицо которого было красным, на диван и снова взял саблю. Золотой рукоять был украшен сложными узорами, показывая свою благородную сущность, а лезвие было остро и испускало холодный свет.

http://tl.rulate.ru/book/116186/4571211

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь