Готовый перевод Others are going through the apocalypse, but I am invincible / Другие надеются пережить апокалипсис, но я непобедим: Глава 32

Глоток пива действительно освежает, а если добавить к этому красивую женщину, то станет еще лучше. В этот момент раздался стук в дверь. Один из парней нехотя встал и крикнул: — Кто там стучится? Эти ребята просто невежественны и хотят зайти поесть. Открыв дверь, парень осмотрел коридор. Четверо мужчин, которые должны были стоять на страже, лежали в луже крови, а курьер стоял в дверях с улыбкой. — Как жаль, что мы не приглашаем наших братьев прийти пообщаться, когда у нас есть вкусная еда, — усмехнулся Тань Цзэ, и меч в его руке пронзил прямо через живот младшего брата, рассыпав его кишки по полу. Все в комнате на мгновение замерли, а затем сразу же стали достать мобильные телефоны со столов, чтобы позвать на помощь. Но, увидев курьера Тань Цзэ, стоящего в дверях, их разгневанные лица постепенно наполнились страхом. — Черт! Откуда он вообще взялся? Дин Фэн, который еще недавно был наглым, испугался, и его руки задрожали. Тань Цзэ тащил за собой кровавый меч, оставляя длинный след крови на конце. Когда он уселся, сердца мужчин вокруг него замерли, и они даже не решались дышать. Я действительно планировал убить Тань Цзэ, но даже тогда это было лишь заговором. Когда я увидел его, мое отношение изменилось. В противном случае, зачем бы мне вообще замышлять его убийство? Просто из-за страха. — Есть еще и арахис, вкусно же, — беззаботно произнес Тань Цзэ, поедая арахис. Как босс, Дин Фэн почувствовал недоброе намерение Тань Цзэ, но сам факт, что он появился именно тогда, когда Дин замышлял что-то плохое, шокировал его. В команде есть предатель! Как только он подумал об этом, младший брат тут же упал на колени перед Тань Цзэ: — Брат Тань, ты обещал не убивать меня, а давать мне припасы. Все смотрели на этого преданного человека с ненавистью. — Когда я тебе обещал? — спросил Тань Цзэ с интересом. Когда младший брат выглядел растерянным, меч вспыхнул, и белая стена брызнула горячей кровью. Положив нож на труп, Тань Цзэ посмотрел на всех и сказал: — Если я сегодня предам вас, вы предадите меня завтра. Так что я помог вам избавиться от этого предателя, разве вы не должны поблагодарить меня? Никто из девяти мужчин не осмелился заговорить. Невестка дрожала от страха. По сравнению с ним, ее собственный мужчина выглядел абсолютно иначе. Она могла контролировать всех, просто сидя там, и была напугана до смерти. — Это моя невестка, не бойтесь, я не убиваю женщин, — сказал Тань Цзэ с улыбкой. Дин Фэн знал, что эта ночь не будет мирной. Кто бы ни заставил его замышлять убийство, вероятно, не пришел бы к его двери, если бы не это. Лучше ничего не делать, чем быть зарезанным, как свинья. — Что ты хочешь сделать? — спросил Дин Фэн тихо, его напор был немного слаб. Тань Цзэ почесал голову и щелкнул языком: — Как говорится, когда хочешь кого-то убить, ты должен быть готов к тому, что тебя убьют в ответ. — Вот его! — Дин Фэн сразу же поднял бутылку и бросил ее в Тань Цзэ. Два младших брата, сидевших рядом с Тань Цзэ, моментально прижали его за плечи. Бутылка упала на лоб Тань Цзэ и разлетелась вдребезги. Вино стекало по лицу Тань Цзэ, но крови не было. — Моя сила немного слаба, я собираюсь начать сопротивляться, — смех Тань Цзэ заставил двоих парней рядом с ним почувствовать, как их сердца упали. Гигантская сила пришла, и они вовсе не могли подавить зверя перед собой! Он вытащил свой меч и отрубил головы двум людям вокруг себя: — Знаете ли вы, почему я люблю использовать нож? По сравнению с использованием пистолета, мне больше нравится ощущение лезвия, режущего людей, как кожа разрывается, кровь разбрызгивается, и звуки отчаяния и крика боли. Дин Фэн чувствовал, что он уже был достаточным извращенцем, но не ожидал, что найдется кто-то еще более безумный. — Что вы стоите на месте? Убейте его! Иначе мы все умрем! — Дин Фэн кричал безумно, находясь в безвыходном положении. Под угрозой смерти парни бросились к Тань Цзэ, не заботясь о своих интересах. Вдобавок к этому снаружи раздавались спешные шаги — все хозяева парней были уже на подходе. Они испугались, увидев Тань Цзэ внутри дома и труп на полу. — Он только один, давайте уберем его! Все будет принадлежать нам! — сердито кричал Дин Фэн. Со всеми мужчинами в сообществе здесь собранными, как он мог еще убить курьера еды? Очевидно, Дин Фэн недооценил этого курьера еды. — Убейте! Братья, убейте его, красавицы будут нашими! Действительно, красавицы были более мотивирующими, и некоторые даже бросились к Тань Цзэ, но он тут же рассек их тела пополам. Эта ужасающая сила поразила всех. Но люди сзади не видели этого и продолжали толкаться, боясь, что не получат своей доли. Это был просто способ встать в очередь на смерть, но Тань Цзэ становился все более взволнованным, когда резал, его глаза сверкали от ненасытной жажды, и он убивал их всех прямо до двери. Трупы на полу уже сложились, превращая это место в настоящий ад. Вернувшись в дом, Дин Фэн стоял молча, держа в руке фруктовый нож неуверенно, глядя на обагренного Тань Цзэ, как будто тот только что вылез из ада. Тань Цзэ воткнул нож в кучу трупов, достал несколько бумажных полотенец и вытер свежую кровь с лица: — Разве мы не можем быть более мирными? Я не хотел убивать вас. В конце концов, мы все еще должны жить еще несколько дней, и не хотим, чтобы сообщество было безжизненным. Это просто непопулярно. — Все в порядке. Я почти всех мужчин закончил. Дин Фэн дышал быстро, и вдруг схватил фруктовый нож и бросился к Тань Цзэ, его глаза излучали последний свет. Вытащи нож и воткни! Фью. Прежде чем он смог броситься перед Тань Цзэ, его живот был разрублен мечом. Все его тело приковали к стене мечом, указывающим вверх. Зеленые вены выступили на лбу Дин Фэна. Он крепко держал рукоятку меча обеими руками. Шэн, будет разрезан пополам. Женщина в стороне была настолько напугана, что даже не могла двигаться, ее тело тр tremело от страха. — Не бойся, я действительно не убиваю женщин, — произнес Тань Цзэ тихо, подходя к женщине и улыбаясь, затем прижимая ее к столу. Глаза Дин Фэна были красными, полны ненависти, но вскоре они превратились в страх. Его женщина стала как мумия, будто вся кровь была высосана! Этот курьер еды — вампир! Подходя к Дин Фэну, Тань Цзэ улыбнулся и сказал: — Не ожидал, что ты сможешь продержаться так долго. Я пощажу твою жизнь, мне еще нужно навестить других хозяев. Вытаскивая саблю, Дин Фэн упал на землю, лезвие уже врезалось в грудь, земля была покрыта кровью, а его лицо стало бледным. Это не спасение, это просто ожидание смерти в муках. — Дьявол... Дьявол... Дьявол... Призрак...

— Бормотал Дин Фэн, у него явно был apetит к вкусной еде и острым напиткам, зачем бы ему было связываться с таким человеком? Слово "похоть" словно нож висел над его головой, древние не обманули меня. Тань Цзэ, который попробовал сладость, начал стучать в двери от дома к дому и, не открывая, с силой распахнул одну из них. Стоя в главной спальне, Тань Цзэ улыбнулся и поднял кровать. — Твой муж хотел убить меня, но я убил его вместо этого. Ты не станешь меня винить, правда?

http://tl.rulate.ru/book/116186/4571181

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь