Готовый перевод Double Naruto Comparison, Blackening Naruto Is Crazy! / Двойное сравнение Наруто, очернение Наруто - это безумие!: Глава 53

Оноги на двух весах: "Как тебе кажется, что направление побега Наруто очень целенаправленное?"

Читу: "Действительно, кажется, что у него нет планов найти своих товарищей."

Майт Гай: "Кажется, это деревня Кусанаги? Что Наруто делает в деревне Кусанаги?"

[Наруто, сбежавший с поля боя, вернул себе чакру Девятихвостого, и он использовал технику трансформации, чтобы стать ниндзя из деревни Травы. Генин вошел в деревню Травы.]

[Деревня Кусунин — всего лишь маленькая деревня, и здесь нет заклятий Конохи, чтобы отличать врага от друга.]

[Из-за острой боевой обстановки, непрерывный поток раненых несут в больницу в деревне Цаоин.]

[Глаза Наруто выражали тревогу. Он быстро обыскивал окрестности деревни Кусанаги, будто искал что-то.]

[Со временем, свирепый вид Наруто становится все более очевидным.]

Детская площадка,

Акимичи Чоджи набил рот чипсами и спросил Шикамару с странным выражением лица: "Что он ищет?"

Шикамару почесал голову: "Откуда я знаю!"

Чоджи повернул голову, чтобы посмотреть на замешательство Наруто: "Что ты ищешь?"

Узумаки Наруто перекатил глаза: "Откуда я знаю!"

Только Силин, стоящая недалеко, держала голову руками с испуганным лицом, дрожа всем телом.

В это время она уже догадалась о цели Наруто. Даже с трехлетним воспоминанием, она все равно не может забыть опыт ада в те годы.

[Наконец, Наруто нашел обветшалое деревянное домишко на почти диком окраине.]

[Сказать, что это деревянный дом, уже преувеличение, это место больше похоже на временный амбар, построенный для сельского хозяйства.]

[Наруто быстро спустился и нетерпеливо открыл дверь.]

[Но комната уже пуста.]

[В тот момент, голубые глаза Наруто превратились в вертикальные зрачки, и алые глаза, как у демонического лиса, заставляли дрожать от страха.]

[Он коснулся отпечатков обуви на земле и ринулся к больнице деревни ниндзя Травы как сумасшедший.]

[На этот раз он не выбрал продолжать скрывать свою силу, такое вызывающее поведение, естественно, привлекло внимание ниндзя из деревни Кусанаги.]

["Кто! Стой!"]

[Несколько охранников-ниндзя выскочили и громко закричали, но их встретили несколько коварных сюрикенов Какудзу.]

[Несколько хлопков, кровь разлетелась повсюду, и охранник мгновенно умер.]

[Изучение техники сюрикена от Учиха Итачи в течение года в Анбу достаточно, чтобы легко справиться с этими пушечным мясом Чунин.]

[Однако, такое поведение также вызвало бдительность деревни Кусанаги. Кусанаги, скрывавшийся в темноте, напрямую отправил приказ о вторжении врага вышестоящему.]

[Следующую секунду, его шею перерезали кунай, и он упал на землю, сжимая трахею, судорожно дыша.]

Двенадцать Малышей, наблюдавшие снаружи, в ужасе, не могли поверить, что убийственный человек перед ними — это Узумаки Наруто, которого они знали.

Узумаки Кушина: "(встревоженно) Что случилось, почему Наруто так взволнован?"

Намикадзе Минато: "(хмуро) Это вызовет споры между деревней Кусанаги и Конохой, что он делает?"

Тао Ди не будет снова обезглавлен: "Хе-хе, как и ожидалось, парень, который победил Бай, как только серьезно возьмется, имеет такую силу."

Цао Ин: "Хокаге должен дать нам объяснение?"

Сарутоби Хирузен: "Это не сделано Наруто в нашем мире. Это дело не имеет отношения к Конохе."

[По мере того как Кусанаги постепенно собирается, убивающий замысел в глазах Наруто становится сильнее.]

["Множественная техника клонирования!"]

[С хлопком, тысячи клонов мгновенно заполнили крыши улиц деревни Кусанаги.]

["Как это возможно! Кто вы?!"]

[Джоунин деревни Кусанаги смотрит на так много клонов в ужасе, "Клон теней! Вы из Конохи!"]

[Однако, прежде чем он успел закончить говорить, синие сферы появились в руках клонов мгновенно.]

Дзирайя: "Расенган?! Когда он его выучил?"

[Джоунин Кусанаги смотрит на Наруто, держащего А-ранговый Расенган, с ужасом на лице: "Как это возможно!"]

[Наруто крикнул хриплым голосом: "Убирайтесь! Ни одного живого!"]

[Клоны не колебались ни секунды и ринулись к тем, у кого был значок ниндзя на лбу. Эти Ген

http://tl.rulate.ru/book/116118/4560129

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь