Готовый перевод Ruined / Разрушенный: Том 1. Часть 5

Но, судя по всему, того мальчика больше не существовало, на его месте стоял рослый мужчина лет девятнадцати в полном доспехе и меховом плаще. Его русые вьющиеся волосы отросли до неухоженного состояния, а лицо и челюсть украшала борода. Его плечи стали шире, несомненно, он набрал изрядное количество мышц, да и ростом он был повыше. Он пристально посмотрел на нее, и его челюсть затвердела. Казалось, он узнал ее, словно перед ним предстала девушка, которую он встретил год назад.

"Иди сюда". Он сказал ей, и она пошла к нему с некоторым трудом, хотя изо всех сил старалась этого не показывать. Ее ноги были так слабы, колени ужасно болели от того, что ей столько недель не приходилось ими пользоваться.

На секунду он посмотрел на Иссей, затем взял ее лицо в свои руки и осмотрел ужасный порез на щеке, который оставил Русе Болтон, пытаясь собрать у нее информацию. На другой стороне ее лица виднелся синяк, который начал образовываться в том месте, куда ее ударили.

Робб повернулся к Болтону и сказал серьезным и холодным голосом: "Если я еще раз увижу, что ты поднял на нее руку, я прикажу удалить ее".

Иссей не ожидала от него ничего подобного. Она даже ожидала, что Робб сам ударит ее, судя по его холодному взгляду.

Мужчина выглядел ошеломленным и начал протестовать. "Но она же враг! Ланнистер!" возразил он, и Иссей вздрогнул от слюны, вырвавшейся из его губ.

"Она Баратеон, и я не сомневаюсь, что она единственная из детей Роберта, в ком течет его кровь".

"Милорд..."

"Я ничего не услышу, Болтон". Робб сказал это без всяких эмоций, его глаза Талли не отрывались от ее зеленых глаз.

Он осторожно взял руку Исиды, словно желая утешить ее. Он должен был знать, что она напугана. Только когда Исида вздрогнула, Робб заметил порезы на ее запястьях и кровь, стекавшую по пальцам.

"Исида, все в порядке". Робб пообещал: "Я не причиню тебе вреда".

Она посмотрела на него испуганными глазами, и он повернулся к Теону Грейджою, стоявшему неподалеку.

"Приготовь для нее палатку". приказал ему Робб.

"Конечно, я найду несколько женщин, которые помогут с ней". Теон кивнул и отвернулся.

"Палатку? Она же дочь королевы! Бросьте ее в камеру и обменяйте на своего отца или сестер". запротестовал Русе.

"Я думал, то, что я с ней делаю, тебя не касается? Это были твои слова, если я правильно помню". Глаза Робба сузились.

Русе замолчал и отвел взгляд. Очевидно, он был не из тех, кому нравилось, когда авторитет указывал, что делать. Особенно если этот авторитет был на много лет моложе его.

"Давай займемся твоими ранами". Робб положил руку ей на спину и приподнял ее, чтобы помочь идти.

Когда они стали уходить, она повернулась к нему: "Спасибо", - голос ее был все еще хриплым.

"Я не мог позволить им обращаться с вами так, как они обращались". Он мягко сказал ей, ведя ее к большому шатру.

Она споткнулась о собственные ноги и слегка упала, скорчив гримасу. Робб крепко обнял ее: "Я держу тебя", - пообещал он.

"Мне жаль". Она прошептала

"Не надо, тебе больно".

Его рука по-прежнему нежно лежала на ее спине, посылая в нее электричество. Она вспомнила, как в Винтерфелле его руки лежали точно на таком же месте, только он не помогал ей идти.

Она снова вздрогнула от боли, и он остановил ее.

"Вот, - он обхватил ее одной рукой за ноги, а другой - за спину. Робб подхватил ее и понес, как невесту, словно она весила не больше маленького ребенка.

"Что ты здесь делаешь, Иссей?" - спросил он с жалостью. спросил он с жалостью в голосе, заставив ее почувствовать себя еще хуже, чем она уже чувствовала.

"Моя мать хотела отослать меня подальше, чтобы уберечь от боев. Мы направлялись в Утёс Кастерли, когда на наш караван напали люди Болтона". Она рассказала ему, когда они вошли в палатку, которая могла принадлежать только ему.

Серый Ветер, его Лютоволк, лежал у подножия кровати, и при появлении Робба волк поднялся. Волк залаял, увидев, что его хозяин несет девушку, и спрыгнул с кровати, бросившись к ним.

Исида крепче прижалась к Роббу и задохнулась, когда Серый Ветер подскочил к ней и залаял.

"Он не причинит тебе вреда". Робб заверил ее с улыбкой: "Он просто хочет поздороваться".

"Он огромный!" Когда она приехала в Винтерфелл, волк был еще щенком и уже был размером с обычного волка. Сейчас животное больше походило на медведя, чем на волка.

"Он немного подрос с тех пор, как ты видела его в последний раз". Робб осторожно опустил ее на кровать, и Серый Ветер подошел к ней, чтобы лизнуть. Робб видел, что она все еще брезгует волком, и ему не нравилось видеть панический взгляд в ее глазах.

"Серый Ветер, ко мне". приказал Робб, и волчица подошла к нему и села. "Останься".

С кувшином воды и тазиком Робб вернулся к ней на кровать. Он налил ей в чашку и протянул ей. "Пей".

Она с готовностью приняла чашку и выпила ее большими глотками, пока он наливал воду в таз. Он опустился перед ней на колени и взял в руки низ ее платья. Иссей нахмурился, недоумевая, что он делает, а потом задохнулся от шока, когда он начал рвать ткань.

Он усмехнулся: "Я же говорил тебе, что здесь ты в безопасности... Я не причиню тебе вреда". Он продолжал рвать ее платье на полоски, и она кивнула.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/115961/4556915

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь