Глава 18
Ученики входили по одному, находили свои места и ждали прихода профессора. Через вечность дверь класса снова распахнулась, и Рон Уизли, за ним Гарри Поттер, вбежали в класс с улицы.
"Отлично, профессор Макгонагалл ещё не пришла," — произнёс Рон.
В следующий момент кошка на кафедре внезапно прыгнула вперёд и превратилась в профессора Макгонагалл.
Профессор Макгонагалл посмотрела на двоих ребят и сказала: "Возможно, мне нужно превратить вас в часы, чтобы вы не опаздывали."
"Мы заблудились!" — оправдывался Рон.
"Тогда, может, мне нужно превратить вас в карту?" — слова профессора Макгонагалл сразу заставили Рона замолчать. Отправив их на свои места, профессор начала объяснять основы трансфигурации. Продолжая лекцию, она взмахнула рукой, и на партах всех учеников появились спички.
"Сегодняшний урок трансфигурации — превратить эту спичку в иглу," — объяснила профессор Макгонагалл.
Для Саске, который уже овладел техникой трансформации, основы магии и ниндзюцу казались одинаковыми. По крайней мере, для трансформации его больше интересовало качество, а не простое выполнение. С одним взмахом палочки спичка превратилась в иглу. Закрыв глаза и пытаясь почувствовать разницу, он не мог определить, была ли она настоящей или фальшивой. Может ли он использовать эту трансформацию, чтобы превратить палки в мечи? Эта мысль мелькнула в голове Саске.
Профессор Макгонагалл подошла к Саске и посмотрела на иглу.
"Отлично," — заявила профессор Макгонагалл, наградив Саске Учиха пятью баллами.
После урока трансфигурации Гермиона Грейнджер выглядела недовольной, потому что её игла не получилась достаточно хорошей. Несмотря на это, они вместе отправились на следующий урок, продолжая своё путешествие по школе.
Саске осторожно попытался направить Гермиону на заднее сиденье, входя в класс зелий, надеясь на более спокойное место вдали от передних рядов, где она обычно сидела. Однако Гермиона, известная своим предпочтением передних рядов, посмотрела на Саске с явным недовольством, явно недовольная изменением места.
Когда урок начался, Снегг вошёл в класс, закрыл все шторы и начал свой монолог.
"Я научу вас, как улучшить свою репутацию, завоевать славу и даже избежать смерти!" — его взгляд переместился на Гарри Поттера, который, казалось, что-то писал в своём блокноте.
Глядя на Поттера, Саске не понимал, почему тот не мог подождать до конца урока, ведь у него впереди целый день для записи.
"Мистер Поттер, что вы получите, если добавите порошок корня нарцисса к настою полыни?" — спросил Снегг, смотря на Гарри с ожиданием.
"Я не знаю, сэр."
"Тогда, если вы хотите достать кусок безоара, где его искать?"
"Я не знаю, сэр."
" В чем разница между волчьей отравой и клобуком монаха?"
"Я не знаю, сэр."
"К сожалению, похоже, что слава — это не всё, не так ли, мистер Поттер?"
Снегг пристально посмотрел на Гарри Поттера, его пронзительные глаза требовали ответов на его вопросы. Ответы Гарри оставляли желать лучшего, создавая напряжённость в классе, как бабочка, попавшая в паутину паука.
Гермиона смело встала, чтобы ответить на вопросы Снегга, и начала объяснять: "Профессор, ответ на ваши три вопроса — это вода жизни и смерти в желудке коровы, есть ли разница?"
Снегг кратко посмотрел на неё и сказал: "Ну что ж, почему вы все не записываете это?" Его голос был полон сарказма.
"Садитесь, мисс Грейнджер, прежде чем я сниму баллы за ваше поведение."
После того как она села, Гермиона хотела спросить Саске, знал ли он уже о поведении Снегга.
Урок продолжился, и звонок объявил его окончание.
Идя по загруженным коридорам, Саске заметил Кин, стоящую у входа в гостиную Когтеврана. "Урок защиты от тёмных искусств?" — вежливо спросил он.
Кин улыбнулась. "Нет, сегодня двойное зельеварение, так что у нас Снегг весь день." Она скривилась.
Саске мягко усмехнулся. "Профессор Снегг может быть строгим."
Он попрощался с Кин и продолжил свой путь. Ему не было интересно наблюдать за первокурсниками, борющимися с метлами, но он знал, что полёты могут быть полезными, ведь ниндзя не умеют летать.
Следующей его остановкой была библиотека. Внутри он нашёл Гермиону Грейнджер, читающую большую книгу о магических существах. "Уроки полётов скоро начнутся," — просто сказал он.
Гермиона удивлённо взглянула на часы и быстро собрала свои вещи.
Видя её нетерпение, Саске тихо сказал: "Между гриффиндорцами и слизеринцами могут возникнуть проблемы. Если дело дойдёт до драки, особенно с Драко Малфоем, просто оставайся в стороне и наблюдай."
Гермиона на мгновение задумалась, неуверенная. Она уважала мнение Саске, хоть и была любопытна. Увидев его серьёзный взгляд, она наконец кивнула. Они поспешили на большой тренировочный полигон. Мадам Хуч, строгая женщина с острыми жёлтыми глазами, уже была там. Впереди стоял ряд новых метел, сверкающих на солнце. Воздух был наполнен нервными разговорами и возбуждёнными криками. Первокурсников было легко узнать по их растерянным лицам, они неловко держали свои метлы, некоторые уже упали.
Саске огляделся и заметил Гарри Поттера и Малфоя.
http://tl.rulate.ru/book/115762/4546488
Сказал спасибо 1 читатель