Готовый перевод Harry Potter and the GUI / Гарри Поттер и графический интерфейс (ЗАВЕРШЕН)✔️: Глава 30

ТАЙНАЯ КОМНАТА (ОСНОВНОЙ КВЕСТ)

В Хогвартсе зреют темные заговоры.

* Попасть в Хогвартс

O Услышать странный шёпот

Гарри решил побеспокоиться об этом позже. Наконец, когда они заняли свои места за длинным гриффиндорским столом в левой части зала, Гарри смог рассмотреть профессоров за высоким столом: призрака, преподававшего историю, Биннса, не было, а помощница директрисы все еще собирала первокурсников снаружи.

ЧЕРИТИ БЁРБИДЖ

Маг/преподаватель, 9 уровень

[СОТРУДНИКИ ХОГВАРТСА,

РАЙВЕНКЛОУ]

БАТШЕДА БАББЛИНГ

Магистр/Рукодельница, 11 уровень

[ПОСОХ ХОГВАРТСА,

СВЕТИЛЬНИКИ,

HUFFLEPUFF]

ФИЛУС ФЛИТВИК

Магистр/дуэлист, 14 уровень

[ОРДЕН ФЕНИКСА,

ПЕРСОНАЛ ХОГВАРТСА,

РЕЙВЕНКЛОУ (ГЛАВА),

ЕВРОПЕЙСКОЕ ДУЭЛЬНОЕ ОБЩЕСТВО]

РОЛАНДА ХОУЧ

Всадник на метле, уровень 17

[ПОСОХ ХОГВАРТСА,

ХУФЛПУФ]

СИЛЬВАНУС КЕТТЛБЕРН

Маг/рейнджер, 17 уровень

[ПОСОХ ХОГВАРТСА]

РУБЕУС ХАГРИД

Рейнджер, 16 уровень

[ОРДЕН ФЕНИКСА,

ПОСОХ ХОГВАРТСА,

ГРИФФИНДОР]

АЛЬБУС ДАМБЛДОР

Архмаг, 20 уровень

[ОРДЕН ФЕНИКСА (ЛИДЕР),

ПЕРСОНАЛ ХОГВАРТСА (ДИРЕКТОР),

ВИЗЕНГАМОТ (ГЛАВНЫЙ МАГ),

МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕДЕРАЦИЯ ВОЛШЕБНИКОВ (ВЕРХОВНЫЙ МАГВАМП),

ЕВРОПЕЙСКИЕ АЛХИМИКИ,

ГРИФФИНДОР]

СЕВЕРУС СНАП

Potioneer/UNKNOWN, уровень 14

[ НЕИЗВЕСТНЫЙ,

СОТРУДНИКИ ХОГВАРТСА,

ЕВРОПЕЙСКИЕ ПОТИОНЕРЫ,

СЛИЗЕРИН (ГЛАВА)]

ГИЛДЕРОЙ ЛОКХАРТ

Маг/развлекатель, 8 уровень

[ПОСОХ ХОГВАРТСА,

РЕЙВЕНКЛОУ]

ПОМОНА СПРУТ

Маг/друид, 12 уровень

[ПОСОХ ХОГВАРТСА,

ХАФФЛПАФФ (ГОЛОВА)]

ХАФФЛПАФФ (ГОЛОВА)]

АВРОРА СИНИСТРА

АВРОРА СИНИСТРА

Космолог, 10 уровень

Космолог, 10 уровень

[ПОСОХ ХОГВАРТСА,

[ПОСОХ ХОГВАРТСА,

МЕЖДУНАРОДНЫЕ НАБЛЮДАТЕЛИ ЗА НЕБОМ]

МЕЖДУНАРОДНЫЕ НАБЛЮДАТЕЛИ ЗА НЕБОМ]

СЕПТИМА ВЕКТОР

СЕПТИМА ВЕКТОР

Арифмант, 12 уровень

Арифмант, 12 уровень

[СОТРУДНИКИ ХОГВАРТСА,

[СОТРУДНИКИ ХОГВАРТСА,

МУНТЕР]

МУНТЕР]

СИВИЛЛА ТРЕЛОУНИ

СИВИЛЛА ТРЕЛОУНИ

Провидица, 9 уровень

Провидица, 9 уровень

[ПОСОХ ХОГВАРТСА,

[ПОСОХ ХОГВАРТСА,

РЕЙВЕНКЛО]

РЕЙВЕНКЛО]

ИРМА ПИНС

ИРМА ПИНС

Библиомант, 11 уровень

Библиомант, 11 уровень

[ПОСОХ ХОГВАРТСА,

[ПОСОХ ХОГВАРТСА,

РАЙВЕНКЛО]

РАЙВЕНКЛО]

Это было... много информации. Гарри шепотом пересказал основные моменты Рону и Гермионе. "Не понимаю, почему у Снейпа так много всего помечено как "неизвестное"", - проворчал он. Когда он посмотрел на Снейпа, профессор зелий, казалось, почувствовал его внимание. Его самый нелюбимый учитель нахмурился, и внезапно его титул изменился.

Это было... много информации. Гарри шепотом пересказал основные моменты Рону и Гермионе. "Не понимаю, почему у Снейпа так много всего помечено как "неизвестное"", - проворчал он. Когда он посмотрел на Снейпа, профессор зелий, казалось, почувствовал его внимание. Его самый нелюбимый учитель нахмурился, и внезапно его титул изменился.

СЕВЕРУС СНЕЙП

СЕВЕРУС СНЕЙП

Зельевар, уровень 14

Зельевар, уровень 14

[СОТРУДНИКИ ХОГВАРТСА,

[СОТРУДНИКИ ХОГВАРТСА,

ЕВРОПЕЙСКИЕ ПОТИОНЕРЫ,

ЕВРОПЕЙСКИЕ ПОТИОНЕРЫ,

СЛИЗЕРИН (ГЛАВА)]

СЛИЗЕРИН (ГЛАВА)]

"Ого. Снейп заставил неизвестные записи исчезнуть", - прошептал Гарри. Глаза Гермионы расширились, когда она восприняла эту информацию, добавив ее к своим теориям об игровой системе. Гарри пожал плечами и продолжил: "А Дамблдора я смогу видеть за милю, потому что у него все гильдии, и я думаю, мы действительно можем считать, что двадцать - это максимум. И Флитвик тоже состоит в Ордене. О, и Макгонагалл тоже, - сказал он, заметив, как в комнату вошла глава их дома.

"Ого. Снейп заставил неизвестные записи исчезнуть", - прошептал Гарри. Глаза Гермионы расширились, когда она восприняла эту информацию, добавив ее к своим теориям об игровой системе. Гарри пожал плечами и продолжил: "А Дамблдора я смогу видеть за милю, потому что у него все гильдии, и я думаю, мы действительно можем считать, что двадцать - это максимум. И Флитвик тоже состоит в Ордене. О, и Макгонагалл тоже, - сказал он, заметив, как в комнату вошла глава их дома.

МИНЕРВА МАКГОНАГАЛЛ

МИНЕРВА МАКГОНАГАЛЛ

Магистр/трансмутатор, уровень 15

Магистр/трансмутатор, уровень 15

[ОРДЕН ФЕНИКСА,

[ОРДЕН ФЕНИКСА,

ПЕРСОНАЛ ХОГВАРТСА (ПОМОЩНИК СТАРОСТЫ),

ПЕРСОНАЛ ХОГВАРТСА (ПОМОЩНИК СТАРОСТЫ),

ГРИФФИНДОР (СТАРОСТА)]

ГРИФФИНДОР (СТАРОСТА)]

Позади неё, в глубине зала, он заметил пожилого смотрителя школы, проскользнувшего следом.

Позади неё, в глубине зала, он заметил пожилого смотрителя школы, проскользнувшего следом.

АРГУС ФИЛЧ

АРГУС ФИЛЧ

Консерватор, уровень 11

Консерватор, уровень 11

[СОТРУДНИКИ ХОГВАРТСА]

[СОТРУДНИКИ ХОГВАРТСА]

"Столько новых классов", - сказал Гарри, сверяясь со своим кодексом. "Флих, наверное, увлекается искусством". К его удивлению, Консерватор оказался классом для обслуживания и реставрации предметов искусства. Может быть, этот неприятный старый сквиб в основном заботился обо всех магических картинах? Большинство занятий других профессоров представляли собой гибрид магии и чего-то еще, что было очевидно из их специализации.

"Столько новых классов", - сказал Гарри, сверяясь со своим кодексом. "Флих, наверное, увлекается искусством". К его удивлению, Консерватор оказался классом для обслуживания и реставрации предметов искусства. Может быть, этот неприятный старый сквиб в основном заботился обо всех магических картинах? Большинство занятий других профессоров представляли собой гибрид магии и чего-то еще, что было очевидно из их специализации.

Он продолжал без умолку рассказывать о классах и уровнях, которые он видел, пока в школу входили новые первокурсники. Процесс сортировки, казалось, занимал гораздо больше времени, когда ты не нервно ждал своей очереди, а ждал, пока принесут еду. Рон почти не обращал внимания на то, кто куда идет, и на их имена, поскольку эта информация была у него под рукой. На полпути Рон указал на Полумну Лавгуд - девушку, о которой он говорил, что она была подругой Джинни и могла обладать способностями Фей. Она попала в Рейвенкло. Наконец, к облегчению Джинни, ее отсортировали в Гриффиндор, и все было готово.

Он продолжал без умолку рассказывать о классах и уровнях, которые он видел, пока в школу входили новые первокурсники. Процесс сортировки, казалось, занимал гораздо больше времени, когда ты не нервно ждал своей очереди, а ждал, пока принесут еду. Рон почти не обращал внимания на то, кто куда идет, и на их имена, поскольку эта информация была у него под рукой. На полпути Рон указал на Полумну Лавгуд - девушку, о которой он говорил, что она была подругой Джинни и могла обладать способностями Фей. Она попала в Рейвенкло. Наконец, к облегчению Джинни, ее отсортировали в Гриффиндор, и все было готово.

Дамблдор встал, его гора гильдейских жетонов возвышалась над большим залом, и сказал: "Добро пожаловать на новый год в Хогвартсе. Прежде чем мы начнем есть, я хотел бы представить вам нашего нового профессора по защите от темных искусств Гилдероя Локхарта". Мужчина улыбнулся и помахал рукой толпе, которая, похоже, была в восторге от него. Гарри надеялся, что, по крайней мере, с ним будет весело на уроках, даже если он немного мошенник. "И я думаю, что этого достаточно для начала трапезы. Давайте есть!"

Дамблдор встал, его гора гильдейских жетонов возвышалась над большим залом, и сказал: "Добро пожаловать на новый год в Хогвартсе. Прежде чем мы начнем есть, я хотел бы представить вам нашего нового профессора по защите от темных искусств Гилдероя Локхарта". Мужчина улыбнулся и помахал рукой толпе, которая, похоже, была в восторге от него. Гарри надеялся, что, по крайней мере, с ним будет весело на уроках, даже если он немного мошенник. "И я думаю, что этого достаточно для начала трапезы. Давайте есть!"

Пир был таким же великолепным, как и в прошлом году, хотя Гарри уже не был так голоден, как на первом курсе. Поэтому он получил больше удовольствия от еды, в отличие от Рона, который уплетал её так, словно никогда в жизни не получал нормальной пищи. Гарри всё ещё тайком перекладывал кое-что из более вкусных продуктов в свой инвентарь на случай, если ему захочется перекусить позже. Какой растущий подросток не хотел бы иметь под рукой личный холодильник, полный закусок?

Пир был таким же великолепным, как и в прошлом году, хотя Гарри уже не был так голоден, как на первом курсе. Поэтому он получил больше удовольствия от еды, в отличие от Рона, который уплетал её так, словно никогда в жизни не получал нормальной пищи. Гарри всё ещё тайком перекладывал кое-что из более вкусных продуктов в свой инвентарь на случай, если ему захочется перекусить позже. Какой растущий подросток не хотел бы иметь под рукой личный холодильник, полный закусок?

В шумном зале с множеством разговоров вокруг Гарри обнаружил, что его новая транскрипция чата очень помогает ему быть в курсе того, о чем все говорят. Он рассеянно прокручивал ее вверх, и казалось, что в ней содержится каждая фраза, сказанная или услышанная им по крайней мере за последнюю неделю. Это могло бы значительно облегчить ведение записей на уроках, так как он мог бы просто внимать во время занятий, а потом сделать копию. Он знал, что Гермиона снова будет раздражена, когда он объяснит ей эту особенность.

В шумном зале с множеством разговоров вокруг Гарри обнаружил, что его новая транскрипция чата очень помогает ему быть в курсе того, о чем все говорят. Он рассеянно прокручивал ее вверх, и казалось, что в ней содержится каждая фраза, сказанная или услышанная им по крайней мере за последнюю неделю. Это могло бы значительно облегчить ведение записей на уроках, так как он мог бы просто внимать во время занятий, а потом сделать копию. Он знал, что Гермиона снова будет раздражена, когда он объяснит ей эту особенность.

"Ты Гарри Поттер!" - отвлек его от размышлений мальчик с мышиными волосами и большим фотоаппаратом, который примостился на скамейке напротив него.

"Ты Гарри Поттер!" - отвлек его от размышлений мальчик с мышиными волосами и большим фотоаппаратом, который примостился на скамейке напротив него.

"Ты Колин Криви!" - сказал он в ответ.

"Ты Колин Криви!" - сказал он в ответ.

"Как ты... Ах да, они же назвали наши имена перед шляпой", - сказал Колин, отдавая Гарри больше должного, чем тот заслужил, ведь он только что прочитал имя над головой своего нового соседа по первому уровню. "Это было великолепно. Могу я получить вашу фотографию? Подпишешь?"

"Как ты... Ах да, они же назвали наши имена перед шляпой", - сказал Колин, отдавая Гарри больше должного, чем тот заслужил, ведь он только что прочитал имя над головой своего нового соседа по первому уровню. "Это было великолепно. Могу я получить вашу фотографию? Подпишешь?"

"Я бы предпочел, чтобы ты этого не делал", - сказал ему Гарри, которому что-то в манерах мальчика не понравилось, вдобавок к его неприязни к знаменитостям. "Тебе стоит сходить за фотографиями профессора Локхарта. Он даже более знаменит, чем я. И он любит подписывать всякую всячину".

"Я бы предпочел, чтобы ты этого не делал", - сказал ему Гарри, которому что-то в манерах мальчика не понравилось, вдобавок к его неприязни к знаменитостям. "Тебе стоит сходить за фотографиями профессора Локхарта. Он даже более знаменит, чем я. И он любит подписывать всякую всячину".

Лицо мальчика опустилось, и он выглядел так, будто обдумывал контраргумент. Гарри даже пожалел, что не может молча послать сообщение в чат всем Мародерам, чтобы они помогли отвадить от него этого мальчишку. Возможно, он даже пробормотал бы "Помогите" под нос, чтобы Колин не услышал. Но все они, казалось, были отвлечены своими собственными разговорами.

Лицо мальчика опустилось, и он выглядел так, будто обдумывал контраргумент. Гарри даже пожалел, что не может молча послать сообщение в чат всем Мародерам, чтобы они помогли отвадить от него этого мальчишку. Возможно, он даже пробормотал бы "Помогите" под нос, чтобы Колин не услышал. Но все они, казалось, были отвлечены своими собственными разговорами.

Так было до тех пор, пока он не обратился к ним с почти беззвучной просьбой. В журнале чата появилась новая строчка, выделенная другим цветом:

Так было до тех пор, пока он не обратился к ним с почти беззвучной просьбой. В журнале чата появилась новая строчка, выделенная другим цветом:

[Мародеры: активны] Гарри Поттер: ПОМОЩЬ

[Мародеры: активны] Гарри Поттер: ПОМОЩЬ

Гермиона, Рон, Фред, Джордж и Ли прервали свои разговоры и растерянно уставились на него. Глаза Гарри расширились, и он снова заговорил субвокалом.

Гермиона, Рон, Фред, Джордж и Ли прервали свои разговоры и растерянно уставились на него. Глаза Гарри расширились, и он снова заговорил субвокалом.

[Мародёры: активно] Гарри Поттер: Этот ребенок очень раздражает.

[Мародёры: активно] Гарри Поттер: Этот ребенок очень раздражает.

Ли первым опомнился и сказал: "Гарри, ты нужен нам здесь, чтобы поговорить о квиддиче".

Ли первым опомнился и сказал: "Гарри, ты нужен нам здесь, чтобы поговорить о квиддиче".

"Извини, Колин, это квиддичные дела", - сказал Гарри мальчику, вставая и пересаживаясь к четверокурсникам. Рону и Гермионе тоже удалось освободиться, чтобы сесть с ним. Колин, вероятно, не знал, что они не входят в команду по квиддичу.

"Извини, Колин, это квиддичные дела", - сказал Гарри мальчику, вставая и пересаживаясь к четверокурсникам. Рону и Гермионе тоже удалось освободиться, чтобы сесть с ним. Колин, вероятно, не знал, что они не входят в команду по квиддичу.

"Что это было?" шипела Гермиона. "Я слышала, как ты просил о помощи в моей голове".

"Что это было?" шипела Гермиона. "Я слышала, как ты просил о помощи в моей голове".

"Я... э-э... кажется, я понял, чем полезны гильдии", - объяснил Гарри. "Думаю, я могу поговорить с каждым в группе. Возможно, наедине. Там написано, что только активные члены гильдии могут это делать".

"Я... э-э... кажется, я понял, чем полезны гильдии", - объяснил Гарри. "Думаю, я могу поговорить с каждым в группе. Возможно, наедине. Там написано, что только активные члены гильдии могут это делать".

Гермиона прищурилась, словно сосредотачиваясь, но ничего не произошло. "Кто-нибудь получил это?" Все покачали головами, и она попробовала еще раз.

Гермиона прищурилась, словно сосредотачиваясь, но ничего не произошло. "Кто-нибудь получил это?" Все покачали головами, и она попробовала еще раз.

Отвечает Гермиона Грейнджер: Тест

Отвечает Гермиона Грейнджер: Тест

"Я увидел, что ты ответила "Тест"", - объяснил Гарри. "Но я не расслышал".

"Я увидел, что ты ответила "Тест"", - объяснил Гарри. "Но я не расслышал".

Все остальные покачали головами: они вообще ничего не слышали от Гермионы. "Попробуйте просто ответить Гарри", - объяснила она.

Все остальные покачали головами: они вообще ничего не слышали от Гермионы. "Попробуйте просто ответить Гарри", - объяснила она.

Отвечает Рон Уизли: Гарри, тебе нужна помощь?

Отвечает Рон Уизли: Гарри, тебе нужна помощь?

"Это я тоже понял", - кивнул Гарри.

"Это я тоже понял", - кивнул Гарри.

"Ну, это менее полезно, чем если бы мы все могли общаться", - нахмурилась Гермиона. "Но Гарри мог бы передавать сообщения группе, по крайней мере. И быстро оповещать, если возникнут проблемы".

"Ну, это менее полезно, чем если бы мы все могли общаться", - нахмурилась Гермиона. "Но Гарри мог бы передавать сообщения группе, по крайней мере. И быстро оповещать, если возникнут проблемы".

"И делиться ответами на тесты в классе..." предложил Рон.

"И делиться ответами на тесты в классе..." предложил Рон.

"Рональд. Нет!" поправила Гермиона, хотя по ее лицу было видно, что она уже тоже пришла к этому пониманию.

"Рональд. Нет!" поправила Гермиона, хотя по ее лицу было видно, что она уже тоже пришла к этому пониманию.

Рон спросил: "Подожди, а друзья твоего отца это слышали? О, нет, ты же сказал, что только активные члены получают его. Но если бы ты мог поговорить с неактивными, то смог бы поговорить и с ними!"

Рон спросил: "Подожди, а друзья твоего отца это слышали? О, нет, ты же сказал, что только активные члены получают его. Но если бы ты мог поговорить с неактивными, то смог бы поговорить и с ними!"

"Они бы подумали, что сходят с ума", - пожал плечами Гарри, но все же задумался.

"Они бы подумали, что сходят с ума", - пожал плечами Гарри, но все же задумался.

"Ты недостаточно широко мыслишь", - сказала Гермиона, окинув взглядом весь стол. "Если бы тебе понадобилось, и ты мог бы объяснить, как ты это сделал... ты мог бы поговорить со всеми в Гриффиндоре".

"Ты недостаточно широко мыслишь", - сказала Гермиона, окинув взглядом весь стол. "Если бы тебе понадобилось, и ты мог бы объяснить, как ты это сделал... ты мог бы поговорить со всеми в Гриффиндоре".

Рот Гарри широко раскрылся. Неужели его игровая система вдруг сделала четверть школы эффективными экстрасенсами, а его самого - ретранслятором?

Рот Гарри широко раскрылся. Неужели его игровая система вдруг сделала четверть школы эффективными экстрасенсами, а его самого - ретранслятором?

http://tl.rulate.ru/book/115742/4567430

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Мало того, что перевод вырвиглазный, так и еще задвоение пипец какое
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь