Готовый перевод Harry Potter and the GUI / Гарри Поттер и графический интерфейс: Глава 2

КВЕСТЫ ВТОРОГО КУРСА

Мейсоновая банка (отслежено)

Кусочек разума (отслежено)

По мере того как он просматривал каждый пункт списка, в правой части панели появлялось краткое изложение событий предыдущего года. "Почему я провалил второе задание?" - задался он вопросом:

"ОТПРАВКА НА ПОЧТУ" (ПРОВАЛ)

Задание с таймером

Прочитайте письмо из Хогвартса.

X Прочитайте первое письмо

X Прочитайте второе письмо

X Прочитайте любое из бонусных писем

X Прочитайте письмо из Кокворта

Гарри Поттер получил целую серию

Гарри Поттер получил целую серию писем из Хогвартса, которые его дядя не хотел

чтобы он их читал. Ему не удалось прочитать ни одного из них.

ни одно из них, и Рубеусу Хагриду пришлось собственноручно доставлять

и Рубеусу Хагриду пришлось передавать соответствующую информацию.

"А, ну да. Думаю, в этом есть смысл", - вздохнул Гарри. Это действительно была комедия ошибок. Похоже, у него была возможность правильно ответить на вопросы на первом уроке Снейпа, спастись от приманки Зеркала Эризеды без вмешательства Дамблдора, вывести Норберта из замка, не потеряв при этом кучу баллов, и встретить Волдеморта в лесу с союзниками, которые бы позволили ему обойтись без спасения кентавров.

Может быть, все, что происходит, поможет ему не облажаться так сильно в этом году?

Ему удалось закрыть журнал заданий, и он уже начал размышлять о том, что делать дальше, когда заметил табличку, парящую в воздухе всего в паре футов от него, зацепившись за листья садовой изгороди:

ДОББИ

Домовой эльф, 9 уровень

Под табличкой виднелась пара огромных зеленых глаз, и он спросил вслух: "Что такое домовой эльф?"

В ответ раздался высокий голос: "Ип!", и оба глаза и табличка внезапно исчезли.

Не успел Гарри обдумать ситуацию, как с черного хода раздался голос Дадли: "Я знаю, какой сегодня день!"

"Что?" спросил Гарри, раздосадованный тем, что ему пришлось разбираться с тем, о чем хотел побеспокоить его кузен.

"Я знаю, какой сегодня день", - повторил Дадли и встал посреди сада, достаточно близко к Гарри, чтобы нависать над ним, когда тот сидел на скамейке.

"Молодец", - рассеянно сказал ему Гарри. "Рад, что ты наконец-то выучил дни недели".

"Сегодня твой день рождения", - проворчал Дадли. "Почему ты не получил ни одной открытки? Неужели у тебя даже нет друзей в этом уродском месте?"

Почему он не получил ни одной открытки? Пока Гарри размышлял, в самом низу его стопки появилось новое задание:

АКТЫ НЕБЛАГОДАРНОСТИ

Запретить Добби "помогать".

O (необязательно) Получить почту от Добби

O (необязательно) Не дать Добби испортить вечеринку.

"Домовой эльф крадёт мою почту, - ответил Гарри Дадли. Он вдруг стал склоняться к тому, что либо он очень сумасшедший, либо эти квестовые подсказки очень полезны.

Прервав свой сценарий издевательств, Дадли спросил: "А что такое домовой эльф?"

"Как узнаю, сообщу", - пожал плечами Гарри. "У него огромные зеленые глаза и он прячется в живой изгороди".

То, что Гарри сказал это именно так, удержало Дадли от того, чтобы не побежать с криками к маме. Это вдруг стало похоже на одну из тех страшных волшебных вещей. Он просто проследил за тем, куда смотрит Гарри, и осторожно отступил в дом.

"Надо бы заглянуть в библиотеку", - сказал себе Гарри, вспомнив о втором задании. Его также немного беспокоила записка о том, что Добби испортит вечеринку. Пока тётя возилась на кухне, он успел взять ботинки, выскользнуть из дома и направиться к публичной библиотеке Литтл-Уингинга.

Он успел пройти лишь половину пути, когда знакомый и ненавистный голос окликнул его: "Хааааррррий Поттер!".

ДОЛГАЯ ПРОГУЛКА, КОРОТКИЕ ПИРСЫ

Сбегите или победите Пирса Полкисса.

"Отлично, как раз то, что мне сегодня нужно", - простонал Гарри, заметив крысомордого друга Дадли на другой стороне игровой площадки.

ПИЕРС ПОЛКИСС

Задира, уровень 2

Наверное, ему не стоило идти через игровую площадку: там любили тусоваться приятели Дадли. А в пятницу рано утром здесь не было ни одного взрослого, который мог бы удержать мальчика от попытки напасть на него. Но, что интересно, никого из остальных членов банды Дадли здесь не было. Пирс всегда был самым скудным из всех. И Гарри вдруг понял, что он весь год играл в квиддич, а Пирс вообще не занимался спортом.

Конечно, полет на метле - не такая уж большая физическая нагрузка, как игра в футбол или что-то в этом роде, но Оливер Вуд был рабом, который считал, что сильные тела делают сильными летунов, и заставлял их делать всевозможные другие упражнения (в дополнение к выносливости и ловкости, которые Гарри развил, часами бегая по улицам в попытках найти снитч).

Кроме того, Гарри сразился с троллем, встретился с цербером, столкнулся с рейфом в тёмном лесу и противостоял одержимому профессору Квирреллу. Задира-новичок его возраста - не такая уж большая проблема.

"Pieeeeers Polkiiiis", - пропел Гарри в ответ надоедливому мальчишке, усаживаясь на открытом месте возле качелей.

"Давно у нас не было Гарри Хантинга", - сказал ему Пирс, подбегая, хотя, казалось, он был немного обескуражен тем, что Гарри сразу же не бросился бежать. "Беги за мной, Поттер!"

"Не сегодня", - покачал головой Гарри. Честно говоря, Пирс Полкисс даже не был таким хорошим задирой, как Драко Малфой. Гарри пришлось задуматься о том, насколько он уже перерос эту крошечную маггловскую деревню.

"Я заставлю тебя пожалеть об этом!" крикнул Пирс, бросившись вперед, чтобы нанести удар, но не успел полностью потерять контроль над противостоянием.

Гарри не ожидал, что он сразу перейдет к ударам, и едва успел подставить руку, чтобы защитить лицо. Удар кулака хулигана по предплечью все еще болел. "-10" красным шрифтом высветилось в воздухе на красной полоске, внезапно появившейся в левом верхнем углу его зрения, напротив журнала квестов. Он не был так уж шокирован, заметив, что исчезнувшая часть полоски составляла довольно заметную долю. В конце концов, он был всего лишь второго уровня, и, вероятно, у него было не так уж много хит-пойнтов.

Уклоняясь от последующего удара, Гарри успел оттолкнуть Пирса, и тот едва удержал равновесие на песчаной площадке. От неожиданного толчка у хулигана, похоже, отнялась солидная часть его собственной шкалы хит-пойнтов, которая теперь висела над его табличкой.

"Прими свои удары как мужчина!" крикнул Пирс, разворачиваясь и дико махая руками, когда Гарри удалось пробраться назад через цепи качелей, почти запутав нападавшего и избежав дальнейших повреждений.

"Ты первый", - сказал ему Гарри, дождавшись, пока мальчик со злостью протиснется через качели, низко пригнулся и ударил Пирса прямо в живот. Пирс вскрикнул и потерял равновесие, споткнувшись о движущиеся качели и плюхнувшись в грязь.

Его шкала очков ударов опустела, и Гарри вдруг забеспокоился, что он каким-то образом убил ребенка. Но Пирс просто продолжал тихо плакать и шипеть: "Я расскажу маме!", после чего вскочил на ноги и убежал.

ЗАДАНИЕ ВЫПОЛНЕНО

20 XP заработано + 40 боевых XP

Внизу Гарри заметил длинную серую линию, частично заполненную белым цветом: 20 и 40, падающие от исчезающего уведомления вниз, к тому, что, должно быть, является его полоской очков опыта. Посмотрев вниз, он также заметил блеск в грязи на том месте, где упал Пирс, и горсть мелочи. Выпала ли она из карманов Пирса, когда он споткнулся, или это какая-то добыча? Когда он потянулся к ним, монеты внезапно исчезли, а на их месте появилось уведомление "£1.60" и исчезло в правом нижнем углу зрения Гарри.

Когда его странный информационный дар вдруг начал оказывать физическое воздействие на мир, Гарри задался вопросом: "Что... вообще?"

http://tl.rulate.ru/book/115742/4556228

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь