Готовый перевод Hogwarts: Harry brings H3 magic / Хогвартс: Гарри приносит магию H3: Глава 47

—Думбльдор сказал мне. — Гарри махнул рукой, указывая на то, что этот вопрос не стоит обсуждения.

Хagrid нервно посмотрел на Рона и Гермиону и заметил, что их лица были спокойными. Очевидно, они давно знали об этом.

— Как Думбльдор мог тебе это сказать? — пробормотал Хагрид.

— Это не важно. Важно то, что ты проболтался, и философский камень больше не в безопасности, — вернул Гарри тему разговора.

Лицо Хагрида побледнело, губы его задрожали.

— Этот незнакомец, скорее всего, тот, кто атаковал Гриффиндор раньше, — сказал Рон.

— Это профессор Квиррел! — добавила Гермиона.

— Как это может быть профессор Квиррел? Без оснований нельзя так клеветать на профессора, — покачал головой Хагрид.

Хоть он и был очень расстроен, но не верил словам Рона и Гермионы. Как профессор из Хогвартса мог такое сделать?

— Это правда. Я подтвердил это у директора Думбльдора, — сказал Гарри.

Хагрид открыл рот, не понимая, почему Думбльдор мог обсуждать такое с Гарри. Это, очевидно, не должно быть сказано первокурснику.

— Думаю, тебе стоит сразу рассказать об этом Думбльдору, — предложил Гарри.

Хагрид немного замялся и посмотрел на яйцо дракона в камине: — Но что будет с этим яйцом дракона? Если Думбльдор узнает, он точно не позволит мне держать его здесь.

— Хагрид, ты все еще думаешь о яйце после всего этого? Это яйцо дракона. Когда оно вылупится, оно вырастет до размеров этой комнаты всего за два месяца! Как ты его спрячешь от других? — Гермиона явно раздражена словами Хагрида и говорит с нетерпением.

— Драконы могут дышать огнем, а твой дом сделан из дерева, он сгорит, — добавил Рон.

Хагрид уныло посмотрел на Гарри. Гарри знал, что он хочет вырастить дракона.

— Если ты не против, можешь отдать его мне, я позабочусь о нем. Я могу дать тебе 30 золотых галеонов, или ты можешь назвать цену, — сказал Гарри с большим интересом, невольно глядя на яйцо дракона.

— Ты, что ты хочешь сделать? — глаза Хагрида расширились, он ужаснулся.

— Не волнуйся, я не забуду поделиться с тобой, когда придет время, — Гарри уверенно кивнул, намекая на то, что если я буду есть мясо, ты точно будешь пить суп.

— Нет, Гарри, это дракон, дракон, а не корова, овца или курица, — Хагрид нервно сделал метафору, говоря о различиях между драконами, хотя метафора была не совсем удачной.

— Оно еще не вылупилось, так что это все еще яйцо, а не жизнь, — Гарри посмотрел на яйцо дракона и подумал о нескольких ингредиентах, которые могут укрепить почки и阳气. Возможно, их сочетание будет более эффективным.

— Нет, нет, нет, Гарри, я думаю, лучше поговорить с Думбльдором. Правда, я все честно расскажу ему. Яйца драконов нельзя есть, — Хагрид положил руки на плечи Гарри и сказал ему серьезно.

Гарри с сожалением посмотрел на яйцо дракона и сказал: — Хорошо, но если профессор Думбльдор найдет способ, чтобы ты его вырастил, ты дашь мне немного крови и мяса дракона?

Хагрид немного задумался. Очевидно, он знал, что Гарри хочет сделать с этими вещами.

— Тело дракона такое большое, мне нужна только маленькая часть мяса, это не причинит ему вреда, — Гарри заметил колебания Хагрида, — Я дам тебе кусок, когда придет время.

— Хорошо, — кивнул Хагрид и согласился.

Здесь было слишком жарко, и Рон с Гермионой не могли оставаться дольше. Они попрощались с Хагридом и ушли. Рон взял несколько печеных каменных пирожков, которые были немного мягче. Он всегда хотел их попробовать, но, к сожалению, не мог их укусить.

Через несколько дней Хагрид нашел Гарри и сказал ему, что Думбльдор отправит яйца дракона на рабочее место Чарли и попросит его помочь позаботиться о них.

Хагрид вытер слезы и заплакал: — Оно даже не увидит свою мать.

Гарри тоже сказал, что сожалеет.

Ночью Гарри, как обычно, пришел в Запретный Лес в невидимом плаще.

С бодростью он пришел на базу обновления диких магических существ.

Устроил бонсай-карнавал с этими милыми пауками с восьмью глазами.

Но когда он пришел на базу, он не увидел ни одного паука с восьмью глазами.

Выражение Гарри изменилось. Разве он прорвался через эту базу? Больше нет диких монстров?

В это время ветерок пробежался по Гарри.

Слабый запах крови ударил в нос Гарри.

— Хм? — Гарри нахмурился и мгновенно включил перспективу атмосферы.

Люди вокруг Запретного Леса в радиусе 700 метров от него вдруг появились в его сознании.

Хагрид на патрулировании, и... Квиррел!

Как Квиррел появился в Запретном Лесу?

Он не мог знать, что Гарри будет в Запретном Лесу.

Зачем он пришел в Запретный Лес, какова его цель, и ряд вопросов всплыли в голове Гарри.

Хоть он и знал, что столкнуться с Квиррелом сейчас будет очень опасно, даже смертельно.

Но должна быть причина, по которой Квиррел тайно пробрался в Запретный Лес. Если бы он мог выяснить, что делает другой, он смог бы найти одну из своих козырей, чтобы не быть застигнутым врасплох.

Подумав немного, Гарри стиснул зубы, надел невидимый плащ и побежал к месту, где был Квиррел.

— Ускорение атаки. — Гарри даже дал себе скоростной бафф.

Вскоре, недалеко от Квиррела, Гарри заметил неладное.

На земле была лужа серебристо-белой густой крови.

Гарри присел на землю, положил руку над кровью и аккуратно поднес к носу.

Помимо запаха крови, был еще и свежий аромат травы.

Это кровь единорога?

857

Квиррел охотится на единорога?

Зачем?

Вся сущность единорога — это сокровище, будь то его рог, кровь или хвостовая грива, все они чрезвычайно ценны.

Рог единорога можно продать за 20 золотых галеонов.

Кровь может быть использована для приготовления зелий.

Брови могут быть использованы для изготовления магических палочек.

Но среди них самое запоминающееся — кровь единорога может противостоять смерти, хотя и за огромную цену.

Так что Министерство Магии запрещает продажу крови единорога!

— Тьфу. — Гарри щелкнул языком, его глаза наполнились удивлением.

Похоже, Волдеморт был настолько слаб, что ему пришлось пить даже эту проклятую кровь, чтобы поддерживать свою жизнь.

Гарри встал и снова бросился к Квиррелу. Он хотел увидеть, есть ли шанс остановить Волдеморта от питья крови единорога.

Разрушение заговора врага — это своего рода победа. Слабый Волдеморт только бы ему помог.

Вскоре резкий звук лошадиных копыт внезапно остановился, сопровождаемый глухим звуком тяжелого предмета, падающего на землю, и плачем единорога.

Гарри спрятался за большим деревом и посмотрел на ситуацию впереди.

Святой единорог в это время потерял ноги. Он упал на землю и слабо пытался подняться, но не мог.

Чистые и яркие глаза стали тускнее, и жизненные силы на его теле постепенно угасали.

http://tl.rulate.ru/book/115653/4527830

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь