Готовый перевод Itachi, Is That A Baby? / Итачи, это ребенок?: Глава 23

Через два дня Гарри израсходовал все украденные боеприпасы и решил, что не станет знакомить с ними ниндзя. Это отнимало все его мастерство, а дальность стрельбы была просто отвратительной. Если бы ниндзя могли попадать с такого расстояния, никто бы не смог ничего сделать, кроме как спрятаться в бункерах. Но это не значит, что он сам не воспользуется ими, если это будет необходимо. Если он столкнется с чем-то слишком опасным, чтобы причинять вред. Кроме того, оружие было не таким уж веселым. В очередной раз он сообщил директору, что на этот день отправится на экскурсию, и получил лишь беглое замечание от профессора Снейпа. Тем не менее, это было полезное приключение. По крайней мере, он нашел много забавных игрушек. Пока его не было, он пошел за покупками. Конечно, ниндзя платили за вещи только тогда, когда находились под прикрытием или в союзных деревнях. Поэтому он брал в основном только то, что, по его мнению, могло стать хорошим подарком для его друзей и профессоров.

— "Господин Гарри Поттер!" — скандировали домовые эльфы, когда Гарри проскользнул на кухню. — "Мы позаботимся о том, чтобы вы получили пушистые рисы!" Один из эльфов вырвался из оравы, занятой уборкой, готовкой и прочими делами. — "У вас есть какие-нибудь жалобы?"

— "Нет, Уилбери, ты прекрасно справляешься с всем. Рыба и овощи — это хорошо. Но сегодня я бы не отказался от говядины." Гарри поинтересовался именами домовых эльфов. Ответ был совершенно непонятен, и это без учета их... уникальных особенностей речи. Уилбери был эльфом, который общался с кем-то, когда люди приходили на кухню. Он добровольно жертвовал собой, отказываясь от работы в те моменты, когда там находились люди, чтобы кто-то мог вести хоть сколько-нибудь нормальный разговор, а не общаться с дюжиной писклявых голосов одновременно, предлагающих еду. Спикер также отвечал за управление кухней и, как правило, выполнял не столько веселую работу, сколько скучные и неприятные задания. Это была важная и уважаемая должность.

— "Хорошо," — махнул рукой Уилбери эльфу, который подбежал к нему с крошечным шариком моти. Гарри привез из своей последней экспедиции образцы понравившихся ему продуктов и отдал их домовым эльфам, чтобы те придумали, как их приготовить. — "Так чем мы можем вам помочь?"

— "Я должен раздать несколько подарков, Уилбери." Гарри достал из кармана небольшую коробку и высыпал ее содержимое на пол. — "Сможешь доставить их нужным людям?" Он снова откусил моти.

— "Конечно, конечно." Уилбери подождал немного. — "Вкусно, Гарри Поттер?"

— "О да. Вы не перестаете удивлять." Гарри помахал эльфам рукой и направился вверх по стене в один из потайных ходов в потолке. Этот проход вел в коридор на втором этаже, на другой стороне замка. Теоретически он должен был проходить через Большой зал, но это не так.

Профессор Снейп проснулся и увидел маленький сверток, лежащий на одеяле над его ногами. Он не часто получал подарки на Рождество: большинство близких ему людей были либо мертвы (Лили), либо не были теми, с кем он действительно хотел остаться друзьями (все остальные). Обычно он получал что-нибудь от Дамблдора, а Минерва могла рассчитывать на то, что после каникул он подарит ей бутылку чего-нибудь крепкого, чтобы облегчить боль от работы с детьми. В общем-то, это было все. Печально, что рождественские подарки доставались ему от наставника и коллеги, но из всех печальных событий в его жизни именно это он скорее всего заслужил. Интересно, что же это было? Подарок был размером с его кулак, завернутый в обычную бумагу, которую домовые эльфы использовали, когда кто-то оставлял подарки. На нем был адрес, написанный почерком домового эльфа. Это была одна из тех глупых огромных бирок на веревочке, подвешенной к банту. Он развязал бант и открыл коробку. Внутри лежала небольшая записка.

— "Профессор Снейп," — был почерк, который он узнал. Это был почерк Поттера. — "Я заметил, что вы подарили мне что-то на Рождество, а я не сделал того же. Мне стало стыдно, и я решил, что, пока меня не будет в замке, я могу хоть как-то загладить свою вину и подарить вам что-то." Под запиской лежал безоар. Под ним был чек из аптеки на Косом Переулке с названием магазина, обведенным зелеными чернилами.

— "Отлично сыграно, Поттер." — Проснувшись, профессор МакГонагалл обнаружила на прикроватной тумбочке небольшую коробку, завернутую в бумагу с изображением домового эльфа. Она уже получила подарки от всех, от кого ожидала, так что кто же это? Внутри коробки лежала записка.

— "Профессор МакГонагалл, я знаю, что в последнее время не давала вам покоя. Поскольку меня все равно не было в замке, я подумала, что могу подарить вам кое-что, чтобы загладить свою вину. Я надеюсь, что это поможет вам немного расслабиться." Под запиской лежала маленькая игрушечная мышка, пахнущая кошачьей мятой. Её глаз дернулся. Она также заметила, что ее правая рука без разрешения коснулась этой вещи.

Профессор Дамблдор взял коробку у домового эльфа. Ему было интересно, что принёс Гарри. Внутри коробки лежала записка.

— "Дорогой профессор Дамблдор, я гулял и думал о вас, поэтому решил принести кое-что." Под запиской лежал маленький пакетик с лимонными каплями. Когда Дамблдор положил его в свою конфетницу, его стол затерялся в море всевозможных магловских сладостей. Старый волшебник смахнул слезы. Это был самый сладкий подарок, который ему когда-либо делали.

Профессор Саттерфейс открыл затуманенные глаза. У него все еще отсутствовало большая часть грудной клетки после того, как с ним что-то случилось в лесу. К счастью, его хозяин так же, как и он, не понимал, что произошло, иначе ему было бы еще больнее. Ему было слишком больно, чтобы идти к мадам Помфри. Она бы задала вопросы, на которые он не смог бы ответить, особенно если бы узнала о крови единорога, которая все еще оставалась в его организме. Пришлось покупать зелья у продавцов на Литовой аллее, известных своими специалистами по Фармикону. Исцеление шло медленно. Он понятия не имел, что нанесло урон, но оно не оставило следов своей магии, поэтому он полагался на общие способы лечения, а не на специализированные. Отращивание конечности оказалось не более приятным, чем он ожидал. У изножья его кровати лежала плоская посылка, завернутая в упаковку домового эльфа. Кто мог прислать ему подарок с именем... "Профессор Заика"... что ж. Это был ответ на этот вопрос. Он проверил вещь с помощью целой батареи заклинаний обнаружения и обнаружил лишь слабое заклинание левитации. Пожав плечами, он вскрыл упаковку и обнаружил записку.

— "Профессор Заика, я подумал, что вам может понравиться кое-что на праздники."

Я купил самый красивый, который смог найти, потому что вы всегда так нервничаете. Надеюсь, что украшения помогут вам успокоиться. Под запиской лежала пара ручных зеркал. Когда он поднял одно из них, другое полетело к его затылку и зависло там, а изображение в зеркале в его руке изменилось, открыв ему вид на заднюю часть его тюрбана. Под зеркалами находилась ещё одна записка. — Я подумал, что тебе понравится возможность увидеть себя в другом обличье. Зеркало заколдовано для тех, кто сам делает себе прически, и оно покажет затылок, где располагается ваше второе лицо. Профессор Заика в ужасе снова взглянул на зеркало. Снаружи на нем были изображены единороги.

http://tl.rulate.ru/book/115561/4526225

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь