Готовый перевод Itachi, Is That A Baby? / Итачи, это ребенок?: Глава 15

Дамблдор поднялся и выпустил сотрясающее заклинание, которое заставило многих первокурсников вскочить со своих мест и сбить со столов столовые приборы. Оно также рассекло внезапную панику. "Как бы ни было заманчиво отправить студентов в общие комнаты, я подозреваю, что было бы плохой идеей отправить два дома в подземелье, где находится тролль". Он улыбнулся. "Так что профессора вместо этого отправятся на охоту". Он указал на большинство старших преподавателей, и они ушли группами по двое.

"Если остальные хотят продолжить трапезу, то беспокоиться не о чем". Он сел за стол и с жадностью вгрызся в тарелку с ветчиной и индейкой.

"Это может быть проблемой", - пробормотал Гарри.

"Что?" Пэнси смотрела на него с нарастающим страхом, что все будет плохо.

"Тролль пошел по коридору на втором этаже".

"И?"

"Ну, учителя сейчас направляются в подземелье".

"Да?"

"На втором этаже есть туалет для девочек".

"Хорошо."

"Грейнджер, кажется, там, рыдает".

"Я все еще не вижу в этом проблемы".

"Ну, я думаю, это будет хорошим поступком в этом году, если я не дам ей умереть. Она меня раздражает, но если я убью все, что меня раздражает..." Гарри поднялся. "Кто хочет пойти?"

Его друзья посмотрели друг на друга. Дафна решила ответить за них. "Никто из нас. Серьезно", - продолжила она. "Мы сообщим Дамблдору... - она проигнорировала недовольство Пэнси, - что тролль наверху, так что у вас будет подкрепление. Мы не сумасшедшие, Гарри". Она повернулась к Пэнси. "Нам не обязательно любить этого человека, чтобы понимать, что он - могущественный волшебник, отвечающий за нашу безопасность, каким бы расхлябанным он ни казался".

Гарри кивнул. Как бы ни было мало приключений, они были удивительно разумными мирными жителями. Дядя Какузу рассказывал истории об отрывании голов тем гражданским, которые решили "помочь". "Хорошо. Я не уверен, какая поддержка мне нужна, но..." Он сделал паузу. "Я заметил, что никто из вас не пытается меня отговорить".

"Гарри, - спокойно сказал Блейз, - ты сумасшедший. Ты можешь быть нашим другом, но мы ничего не можем сделать, чтобы остановить тебя. Кроме того, директор дал понять, что на заднем дворе есть даже могила для тех, кто покончит с собой, так что не похоже, что школа не готова".

"И все же, - вмешалась Трейси, - пожалуйста, не умирай".

"Если бы он умер, это сделало бы нашу жизнь менее сумасшедшей", - пробормотала Пэнси.

"Мой отец убьет меня, если я умру раньше него". Гарри весело помахал рукой в сторону главного стола и вышел через двойные двери у входа в зал.

"Неужели... неужели Дамблдор только что помахал ему в ответ?" - зашипела Трейси.

"Ага".

"За поворотом", - повторила Пэнси.


Гарри напевал себе под нос, проходя через два потайных хода и поднимаясь по лестнице, которая, казалось, вела в подземелья. Этот путь был короче, чем тот, которым шли Заики. Чтобы не заскучать, он также ходил по стенам.

Это было забавно, правда. На самом деле он не ненавидел Грейнджер, потому что для этого нужно было бы, чтобы она была ему небезразлична. Он просто находил ее глупой, тупой и раздражающей. Впрочем, он должен был признать, что хотя бы отчасти это объяснялось тем, что ей было двенадцать. Тот небольшой опыт общения с людьми его возраста привел его к мысли, что он необычен (хотя его новая группа друзей вполне могла быть на пути к его версии нормальности). И вот он здесь, на пути к спасению их жизней. Он умел бегать, но был быстрее тролля. Он постоянно останавливался, чтобы удариться о стены.

Отец велел ему защищать девушек. По крайней мере, гражданских. Куноичи были предоставлены сами себе. Дядя Хидан не соглашался, но это было потому, что дядя Хидан считал, что все должны умереть. Большинство его дядей были согласны с отцом. Дядя Пейн, конечно, был, а дяди Дейдара и Сасори - иногда. Дядя Тоби в большинстве случаев спасал всех принцесс, которых видел. Даже дядя Кисаме считал, что женщин нужно защищать, если они гражданские. Ну, может, не совсем защищать, но он в них не целился. В большинстве случаев. С другой стороны, дядя испытывал почти патологическую ненависть к детям, после того как все они заявили, что одного достаточно, спасибо большое.

Тролль с воплем выбил дверь в туалет для девочек. Гарри вывалился из иллюзорной части потолка и приземлился прямо внутри ванной. Наверное, в школе, где есть потайные ходы в потолке женской ванной, что-то не так. Впрочем, проход обычно вел в оублиетту.

"Повернись, пожалуйста", - сказал он. Тролль повернулся, подняв дубинку. "Спасибо". Ложная Тьма вырвалась из его рук, впечатав Тролля в стену, разрушив раковины и наполнив воздух электрическим туманом. Гарри продолжил атаку, делая один за другим выстрелы, вгоняя Тролля почти на фут в каменную кладку.

"Давайте убедимся, а?" Он взмахнул рукой, превратив кусок обломка в стальной шип длиной в фут, и поднял его, метнув в голову тролля, пригвоздив его к стене через череп.

"Ты убил его?" - раздался тоненький голосок, как будто он плакал.

"Да". Гарри усмехнулся и повернулся к девушке лицом, глаза, как обычно, были закрыты. "Надеюсь, профессор Заика появится, и я смогу показать ему, что была права".

Гермиона высунула голову из-за края кабинки, где она пряталась. "Молния и шип в голове?"

"Именно. Хорошая память". Гарри прислонился к стене. "О, хорошо, преподаватели уже в пути. Я думаю, сколько баллов профессор Жирный попытается снять с меня на этот раз? Я имею в виду, что у нас ноль, так что не думаю, что это поможет..."

"Почему тебя не волнует потеря баллов?"

"Ты действительно хочешь знать?" - спросил Гарри. "Или ты просто хочешь сказать, что я не права?"

Гермиона слегка фыркнула. "И то, и другое? Или, по крайней мере, и то, и другое, если твоя причина плоха".

"Справедливо. Я не забочусь о чашке. Все очень просто. Он не имеет никакой ценности, кроме как показать, что он у нас есть. Ну и что? К тому же, если учесть, сколько баллов я потерял на уроке "Зельеварение" за вежливость, это убило весь интерес, который у меня мог быть".

"Я . . ." Гермиона сделала паузу. "Я знала, что ты прав. Я помню все наши книги. Это было неправильно". Девочке явно стоило признать, что учитель может быть не прав, наказывая кого-то за вежливость и корректность. Она глубоко вздохнула. "Я должна заботиться о баллах. Они - способ показать, что я ценю себя. Но... но это же гордость за мой дом. Я ненавижу свой дом. Он должен быть домом храбрых и добрых, а они все мелочные, недалекие и злые!

"Я хотела быть в Гриффиндоре, а не в Когтевране, потому что в этом доме учился профессор Дамблдор, а он самый великий волшебник за последнее время. И во всех книгах, которые я читал, говорится, что Гриффиндор - это дом света и оттуда приходят хорошие волшебники. Но я никому не нравлюсь. Все как в школе! Я пыталась помочь, а люди злились, потому что я знала, как сделать то, с чем у них были проблемы!

"Я ненавижу свой дом. Они придираются ко мне, и ни у кого нет доброго слова для тех, кто не похож на них. Я умнее своих сверстников, как всегда, и они ненавидят меня за это, как всегда. Я не просил быть умнее их. Я не просил об эйдетической памяти! Но я же не могу ее отключить. И вместо того чтобы попросить о помощи или хотя бы позволить мне помочь, они меня за это ругают!

"Везде, куда бы я ни пошел, одно и то же. Я пытаюсь помочь, а они вместо того, чтобы вежливо попросить меня уйти, грубят. Я имею в виду, что у меня никогда не было друга, по крайней мере, не взрослого! А теперь весь дом в моем интернате ненавидит меня, и я вынуждена спать в одной комнате с этими мелочными, злобными девчонками, с которыми мне всегда приходилось иметь дело!"

Гарри вскинула брови, когда ее голос стал розой. Она снова плакала, но, по крайней мере, это была уже не жалость к себе. Гнев, понял он. Куски мусора разлетелись по комнате, когда она начала кричать.

"Я просто хотела найти место, где люди похожи на меня!"

Только быстрые рефлексы Гарри спасли его. Он отмахнулся от осколков фарфора, и все в воздухе разлетелось на осколки, которые отлетели от разъяренной девушки.

"Скажи мне кое-что, - сказал он, когда звон прекратился. "Тебе понадобилась для этого палочка?"

"Что?" - огрызнулась она.

Он жестом указал на развалины ванной комнаты. "Мне показалось, что ты левитировал то, что я назову сотней фунтов разного мусора, а затем превратил это в гигантское устройство для раздробления". Он улыбнулся. "Тебе понадобилась Волшебная палочка?"

Она огляделась. "Это была я?"

"Да".

Она огляделась. "Я думаю, что нет". Ее глаза закатились, и она упала бы лицом в осколки на полу, если бы он не поймал ее.

"Значит, девушка потеряла сознание у меня на руках. Отец все еще опережает меня на три года. Ну и ладно".

"МИСТЕР ПОТТЕР!"

Он повернулся, Гермиона все еще была в его объятиях. "Да, профессор?" - мягко спросил он у кошатницы, которая выглядела более чем встревоженной. "О, здравствуйте, профессор Снейп, профессор Заика".

"Двадцать баллов со Слизерина, Поттер", - прошипел Снейп. Но сердце его не лежало к этому. Он вздохнул. "За то, что ты сделал".

"Я убил горного тролля, профессор Снейп". Он повернулся к Заике. "Можете ли вы догадаться, что я использовал, профессор?"

Его взгляд был впечатляюще мрачным для человека, который обычно прыгает на собственную тень. Да и вообще почти на все. "Простое, тупое везение?"

Гарри издал звук "тск". "Нет, нет, нет, профессор. Я использовал молнию и трансфигурированный шип, брошенный на большой скорости". Он наблюдал за тем, как подрагивают пальцы Заики.

"Что вы здесь делали, мистер Поттер?" - спросил профессор Кэт.

"Вы действительно хотите знать, профессор?"

"Я бы не стал спрашивать, мистер Поттер".

"Убивал горного тролля и спасал студента".

Наступила ошеломленная тишина. "ТЫ ЧТО?" - прозвучало три раза.

"Шшшш", - кивнул он Гермионе. "Она в обмороке. Я стараюсь не разбудить ее". Профессор МакГонагалл слегка вздрогнула. "Я должна отвести ее к врачу и..." Гермиона вылетела из его объятий.

"Я, пожалуй, так и сделаю", - почти прорычала профессор МакГонагалл. "У вас сегодня Дисциплинарное наказание".

"Значит, три, да, профессора?" Гарри посмотрел на двух других профессоров. "Замечательно. Чтобы никто не завидовал, я буду игнорировать и их". Он присел и подпрыгнул вверх, исчезнув в казавшемся твердым камне потолка.

"Неужели..." МакГонагалл посмотрела на своих коллег. "Он что, просто прыгнул в потолок?"

"Я даже не могу побеспокоиться о том, чтобы снять баллы", - ворчал Снейп. "Не то чтобы их не осталось. Даже его отец-идиот и та банда монстров, что была у тебя, Минерва, не смогли дойти до нуля, не говоря уже о том, чтобы удерживать его в течение двух месяцев!"


 

http://tl.rulate.ru/book/115561/4525796

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь