Готовый перевод When a Star Falls / Когда падает звезда: Глава 9

Мы вошли в «Желание» и увидели, что принц стоит в одном конце таверны, готовый защищаться, в частности, тарелкой. Тарелка была направлена на другого человека в другом конце обеденной зоны. Таверна была заполнена лишь на четверть, и все присутствующие прятались под столами или за стульями.

Другой мужчина, судя по всему, был близок по возрасту к принцу, но их внешность не могла быть более разной. Если у принца волосы были грязно-светлыми, волнистыми, но послушными, то у другого мужчины они были длинными, прямыми и темно-каштановыми. Они были чистыми и длиной до плеч, а часть их была собрана в небольшой хвост на затылке. Как и Чед, он был чисто выбрит, с хорошо очерченными скулами и сильной линией челюсти. Его рот был растянут в оскале, обнажая стиснутые зубы.

Его кожа была загорелой, как и подобает человеку, проводящему большую часть времени на свежем воздухе. Из широкой груди выпирали руки, что говорило о том, что большую часть времени он проводил за работой, а не заставлял других делать это за него. Не то чтобы Чад был похож на денди, за которым по пятам ходят слуги, но этот красавец был чуть более привычен к тому, чтобы самому пачкать руки. Его глаза были изумрудно-зелеными и выглядели так, словно хотели выстрелить в принца ножом.

Несмотря на эти различия, они были примерно одного роста и телосложения. Похоже, они были знакомы, но второй мужчина не был одет во что-то, что могло бы навести на мысль о королевской власти. Как и Чад, он был одет в одежду путешественника, но она выглядела поношенной, как будто ее использовали каждый день. На нем был простой коричневый жилет-туника, а под ним темно-зеленая рубашка. Рукава были закатаны до локтей. На жилете и коричневых кожаных брюках было немного темно-зеленого цвета, что добавляло ему атмосферы отдыха на природе. Он выглядел готовым к нападению, размахивая стулом.

Если бы мне пришлось выбирать победителя в предстоящей стычке, я бы с легкостью выбрал фаворита.

«Ты не можешь просто так претендовать на нее, идиот! Так дела не делаются! Кроме того, ты опередил меня только потому, что я бежал!» - крикнул Чаду второй мужчина. Бонусные очки для него. По крайней мере, он считал, что у меня должен быть выбор.

«Ты так говоришь, Дориан, только потому, что я победил тебя здесь. Если бы я не сидел на самой быстрой лошади, принадлежащей моему отцу, ты бы утащил ее у меня из-под носа!»

И его счет снова стал нулевым. 

А жаль, ведь он был так же красив, как и Чад, только в более грубой форме. Я начала фантазировать о том, как он может пахнуть ревущим лесным пожаром или какой-нибудь сосной. Как эти грубые, большие руки могут обхватить мою...

Дориан швырнул стул прямо в принца, и мне пришлось вынырнуть из своих фантазий. Я не заметила, что Чад уже достал меч и только прятал его, держа рядом с собой. Он тут же поднял меч и с легкостью разрубил стул пополам, половинки безвредно пролетели мимо него.

«Мальчики!» - прогремел голос, наполнив комнату.

Только через минуту я понял, что это Ноэль.

Мой рот открылся, когда Ноэль подошла к Дориану, схватила его за ухо и стала тащить к одному из немногих свободных столов, усаживая на стул.

«Ой, ой, ой, ой, ой!» Он вздрогнул и жалобно застонал, неловко наклонившись, прежде чем его бесцеремонно усадили на стул.

«Это, - она указала в сторону Чада и остатков брошенного стула, - входит в ваш счет. А если вам особенно повезет, я сделаю вид, что это был не один из наших лучших стульев, и возьму с вас за него больше!»

Дориан слегка повесил голову, отказываясь смотреть ей в глаза.

«Прости, Ноэль», - пробормотал он.

Почему Ноэль до сих пор не замужем, становилось пугающе ясно. Также стало ясно, почему она была главной служанкой в таверне. У нее был властный тон матери и, видимо, ее гнев. Должно быть, Кэтрин - страшная сила природы, когда она на тропе войны. 

Ноэль не собиралась помыкать мужчинами, особенно пьяницами. Наблюдая за ней в этой стихии, можно сказать, что она вела себя как приютская мать, держа клиентов на расстоянии. Судя по тому, как Кэтрин описывала, какие женщины нравятся мужчинам в Эйтании, сильные и независимые - это не то.

«А ты, - проворчала она, признавая принца, - убери меч, если не собираешься использовать его для ковыряния в зубах!»

Можно было услышать, как упала булавка.

Я был потрясен, услышав такое обращение к принцу, и не только я. Никто не знал, что произойдет дальше, по всей таверне челюсти отвисли. 

Однако, к всеобщему удивлению, Чад не умолчал о страшной деве. Его лицо раскраснелось от гнева, но он сделал то, что ему было велено. Он убрал меч в ножны и тут наконец заметил, что я стою посреди их детской перепалки. Его манера поведения полностью изменилась, когда он вновь обрел контроль над своими эмоциями. 

«Моя прекрасная леди!» - крикнул он, пытаясь сохранить лицо, как будто Ноэль только что не отругала его, как маленького ребенка. Он бодро зашагал ко мне, и я наполовину ожидала, что он использует меня в качестве живого щита, отступая от его приближения. 

Он заметил мое беспокойство и остановился.

«Так не пойдет», - нахмурился он.

«Видишь? Видишь, что ты уже сделал с ней своим несносным, болтливым присутствием?» крикнул Дориан со своего места в тайм-ауте.

Красный цвет снова поднялся до кончиков ушей Чада, и он с визгом бросился на него: «Как будто у тебя есть лучшее впечатление, ты, никчемный деревенский мужлан!» - прошипел он. 

Он начал двигаться, чтобы сократить расстояние между ними, но Ноэль угрожающе поставила кулаки на бедра, и он тут же одумался.

«Да, тебе лучше быть осторожнее, Чедвик! Не дай Обарит, кто-нибудь снова даст тебе пощечину!» - поддразнил он, мечтательно глядя на нее. «Как бы я хотел быть там, чтобы увидеть это...» 

Лицо Чада вспыхнуло пунцовым цветом, который совпал с цветом его щек. Он взглянул на меня, явно не забыв про сегодняшнее утро. Дориан проследил за взглядом принца и сложил два и два.

«Подождите, она?» - пробормотал он. «Это она приложила тебя?»

Угроза очередного наказания от Ноэль была временно забыта, и Дориан начал завывать от смеха. «Вот это богатство! Тебя ударила девушка! Маленький нежный цветочек в сарафане!!!»

Он остановился, чтобы наконец рассмотреть меня, поняв, с какой женщиной столкнулся Чад. Я не удивилась, услышав в ответ волчий свист. Я вздохнула про себя и посмотрела на Эша, все еще стоявшего рядом со мной, который, оглянувшись, выдал вынужденное «Прости?» и пожал плечами. 

Действительно, проклятие.

http://tl.rulate.ru/book/115552/4520720

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь