Готовый перевод After Dressing up as a Hunter, He Only Dotes on the Lame Young Husband / Переодевшись охотником, он только и делает, что ухаживает за хромым молодым мужем: Глава 8 "Маленький муж, которого откормили"

Взгляд Юнь Цю У немного погрустнел.

Старший брат Лу был хорошим человеком, с добрым характером, умел общаться с людьми и был прекрасен во всех отношениях.

Впервые за две жизни Юнь Цю У встретил кого-то настолько хорошего.

Брат Лу не стал смеяться над ним, смотреть на него свысока или язвить только потому, что он был хромым. Напротив, брат Лу сбавлял скорость при ходьбе, чтобы он успевал за ним, и был внимателен к деталям. Брат Лу его даже не ругал, всегда говорил мягко, обладал спокойным нравом и добрым сердцем.

Юнь Цю У сказал, что может сам выполнять всю работу в поле. Но брат Лу сказал, что мужья и жены должны поддерживать друг друга, поэтому он был готов взять на себя инициативу и вместе выполнять работу на земле. Не многие мужчины были способны сказать такое.

Некоторые мужчины брали в жены геров, чтобы в доме было больше рабочих рук, поэтому эти люди ожидали, что их новоиспеченные супруги будут делать как можно больше.

Брат Лу был не такой. Брат Лу был сердобольным человеком.

Он знал не понаслышке, каково это испытывать душевные муки. Так вот каково это - быть любимым. На сердце было кисло, терпко и сладко.

Так официальные браки тоже бывали удачными?

Ему повезло, что он встретил брата Лу, повезло больше, чем многим герам. Если бы не официальный брак, возможно, он не познакомился бы с братом Лу.

Лу Юань взял Юнь Цю У на прогулку по полю. По пути они нарвали немного зеленого лука и сельдерея, и отправились домой.

Вернувшись домой, Лу Юань принялся за приготовление ужина.

Выпечка не полностью утоляла голод, так же как и танхулу. Их стоило съесть во время прогулки.

Юнь Цю У снова безуспешно пытался заняться готовкой. Когда Лу Юань спросил его, умеет ли он готовить кроликов, тот честно покачал головой и сказал, что не умеет, поэтому его лишили возможности приготовить еду.

Не имея возможности стать главным поваром, Юнь Цю У не сидел сложа руки и помогал Лу Юаню. Он разжигал огонь, помогал мыть овощи и занимался заготовками.

Ощущение, когда кто-то рядом помогал, отличалось от самостоятельной готовки, и вместо того, чтобы чувствовать себя неловко, Лу Юань чувствовал себя комфортно.

Лу Юань приготовил кролика, нарезанного кубиками, с острым двойным перцем. О вкусе блюда можно было догадаться уже по названию.

Учитывая состояние желудка молодого мужа, Лу Юань не стал делать блюдо слишком острым или жгучим, поэтому вкус получился легким.

Кролик, нарезанный кубиками, с двойным острым перцем, источал восхитительный аромат еще до того, как его достали из горшка, и наполнил всю кухню аппетитным запахом.

Почувствовав аромат, Юнь Цю У сглотнул слюну и с восхищением в глазах посмотрел на Лу Юаня.

Брат Лу обдал кулинарным талантом, наверняка, блюда в городских заведениях были именно такими.

Юнь Цю У было немного стыдно. Он был гером, который не очень хорошо готовил. Он не мог не сжечь овощи, пока жарил, и его блюда получались едва съедобными и солеными. Он сильно уступал брату Лу.

В то же время он немного беспокоился: брат Лу так хорошо готовил. Если Юнь Цю У будет готовить, съест ли брат Лу то, что он приготовит? Сможет ли он это съесть?

Чего Юнь Цю У не знал, так это того, что Лу Юань действительно обладал хорошими кулинарными способностями, но он мог готовить только те блюда, которые ему нравились. Если ему что-то не нравилось, он никогда это не готовил. Его главной целью было обслужить себя и доставить удовольствие самому себе.

Разумеется, его образ мышления не должен был быть осуждён. Какой смысл изучать блюда, которые не нравились, ведь вы их все равно не будете есть?

На ужин, помимо кролика, нарезанного кубиками, с двойным острым перцем, была тарелка жареной капусты и суп с сырым яйцом. Овощи и мясо хорошо сочетались с супом.

Час был не слишком поздний, небо еще не стемнело, а во дворе было светло, поэтому они решили ужинать там. Горный ветерок, дующий время от времени, дарил наслаждение и расслаблял.

Лу Юань заметил кое-что.

Его маленький муж ел исключительно траву, как кролик. На столе были не только овощи, но его палочки для еды были направлены только на тарелку с жареной капустой, а кроличье мясо и суп с яйцом были проигнорированы. Он даже не смотрел на них.

Лу Юань, конечно, не считал Юнь Цю У кроликом, который питается только овощами, и, пожалуй, догадывался, о чем он думал.Лу Юань, конечно, не считал Юнь Цю У кроликом, который питается только овощами, и, пожалуй, догадывался, о чем он думал.

Тихо вздохнув, Лу Юань взял ложку и положил в чашку маленького мужа нарезанного кубиками кролика.

"Не ешь только овощи. Я долго готовил этого кролика, специально купил кучу специй, чтобы приготовить его. Вкус неплохой. Братец У, ты тоже ешь. Знаешь, я хорошо готовлю, но я давно не занимался этим и подзабыл".

Юнь Цю У издал негромкое "хм", взял нарезанного кубиками кролика и тщательно прожевал.

Вкус у этого блюда был очень нежный. Хрустящее снаружи и нежнейшее внутри, немного кисловатое и немного пряное, но в пределах допустимого, и оно настолько вкусное, что у Юнь Цю У сузились глаза.

"Вкусно, брат Лу! Кроличье мясо очень вкусное!"

Лу Юань поджал губы, и уголки его губ приподнялись и сложились в довольную улыбку.

"Кушай больше, если вкусно. И не будь таким вежливым, нас в доме только двое, мы должны постараться и доесть все три блюда. Нехорошо оставлять все время объедки, давай постараемся не оставлять ничего. Если мы доедим все сразу, то будем всегда кушать только свежие блюда, хорошо?"

Из-за того, что Юнь Цю У выглядел худым и маленьким, Лу Юань не мог не относиться к нему как к ребенку, и говорил некоторым уговаривающим тоном, тем самым игнорируя тот факт, что он уже двадцатилетний юноша. Многие геры женились рано и в возрасте Юнь Цю У у них уже были дети, которые бегали по земле.

Юнь Цю У поднял голову и встретился взглядом с парой нежных глаз.

Его Сердце бешено забилось.

Словно зачарованный, он невольно кивнул.

Увидев это, настроение Лу Юаня стало еще лучше. Он зачерпнул в другую миску яичный суп и поставил ее перед маленьким мужем.

После первого раза случился второй. Лу Юань принялся кормить маленького мужа, время от времени подкладывая овощи и зачерпывая суп, и получал от этого большое удовольствие.

Юнь Цю У было трудно отказаться от предложенных Лу Юанем порций.

Под присмотром Лу Юаня Юнь Цю У съел так много, что его живот слегка вздулся и немного выпирал.

К этому моменту блюда были почти съедены, и, посмотрев на Юнь Цю У, Лу Юань понял, что он наелся. Мужчина больше не подкармливал его и сам занялся остальными блюдами.

После еды Юнь Цю У спешно собрал посуду.

Лу Юань не стал возражать.

Причина заключалась в том, что он терпеть не мог мыть посуду. От мытья посуды руки становились липкими и жирными, что вызывало у него очень неприятные ощущения.

“Тогда я затрудню тебя, братец У”.

"Мне не сложно. Это не сравнится с готовкой старшего брата Лу." - прошептал Юнь Цю У.

Нет ничего сложного в том, чтобы вымыть несколько тарелок, это слишком просто. Тот, кто действительно много работал, - это брат Лу.

Лу Юань улыбнулся и ничего не сказал.

Он отвечал за готовку, а братец У - за мытье посуды. Они работали вместе, разделяя между собой обязанности. Это были минуты настоящие совместной жизни. И это было неплохо.

После наступления темноты обычно не было никаких развлечений, и, помывшись, Лу Юань рано ложился спать.

Говоря об этом, это было одно из преимуществ перемещения во времени. В прошлом, когда Лу Юань был наемным рабом, он практически не мог уснуть до раннего утра, и всегда находились какие-то дела. Иногда он ложусь спать в час или два ночи, но лечь в постель не значит спать.Часто у него была бессонница, он ворочался, не мог заснуть, а на следующий день не мог встать, зевал, постоянно хотел спать. Таким образом, формировался замкнутый круг.

Теперь он не только рано ложился и рано вставал, но и его бессонница исчезла, и он засыпал мгновенно, как только ложился в постель.

****

Следующий день.

Рано утром в дверь постучали.

Дверь открыл Юнь Цю У.

Увидев, что открывший дверь человек - неизвестный гер, Шэнь Ле на мгновение замер.

"Кто ты? Почему ты в доме брата Лу?"

Разве брат Лу не живет один? Почему в его доме был гер?

Этот гер - родственник брата Лу?

"Я муж брата Лу. Брат Лу на заднем дворе. Подождите немного, я пойду и позову его".

Юнь Цю У также не знал Шэнь Ле. Он подумал, что Шэнь Ле искал Лу Юаня, поскольку у него было какое-то дело. Возможно, он не мог решить эту проблему самостоятельно, поэтому юноша решил позвать Лу Юаня.

Шэнь Ле энергично сказал: "Не нужно звать брата Лу, невестка. Я пришел не по важному делу, просто принес одежду по просьбе мамы. Брат Лу поручил маме пошить одежду. Она уже готова, но брат Лу не пришел за ней, наверное, забыл".

После этого Шэнь Ле передал Юнь Цю У сверток.

Мать Шэнь Ле - это тетушка Сун.

Это действительно было не столь важно, Юнь Цю У принял сверток и поблагодарил.

Шэнь Ле махнул рукой и повернулся, чтобы уйти.

Держа в руках сверток, Юнь Цю У подумал, что в будущем он сможет сам шить одежду для брата Лу. Он умел неплохо шить, его одежда получалась очень красивой, все её хвалили. Брату Лу не придется больше искать других людей, чтобы они сделали для него одежду.

Он был мужем старшего брата Лу, и пока старший брат Лу не возражал, он будет шить своему мужу много-много разной одежды.

 

http://tl.rulate.ru/book/115427/4595284

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь