Готовый перевод After Dressing up as a Hunter, He Only Dotes on the Lame Young Husband / Переодевшись охотником, он только и делает, что ухаживает за хромым молодым мужем: Глава 1 "Маленький муж вошел в семью"

 

Династия Да Чжоу, городок Шибан, деревня Таоси.

На краю деревни высилась гора, а у ее подножия стоял дом одной семьи.

Солнце клонилось к закату, а небо было покрыто оранжево-желтыми облаками, от которых исходило мягкое сияние. В начале лета было еще не очень жарко, но легкий ветерок уже приносил немного тепла.

Лу Юань нес в руках одного кролика и фазана, а несколько диких съедобных плодов - в корзине на спине. Он неторопливо шел к дому.

Во дворе перед его домом лежало несколько небольших камней, и на одном из них сидел человек.

Увидев его, Лу Юань ускорил шаг, решив, что это кто-то из жителей деревни разыскивал его. Подойдя ближе, Лу Юань присмотрелся и не сразу понял, кто это. Он взглянул еще раз и все равно не узнал его.

В это время звуки шагов испугали человека, и он поднял голову. Как только их взгляды встретились, Лу Юань сразу же отметил внешность этого человека.

Это был юноша, с четкими бровями и красивыми чертами лица, но, к сожалению, на левой стороне его лица был шрам, настолько глубокий, что было видно кость, и это напрочь разрушало всю красоту.

Молодой человек был одет в серую одежду с заплатками. У него были красивые глаза, ясные и светлые, с легкой невинностью, как у олененка. Лицо было белоснежным, тело стройным, тонким, как бамбуковая жердь, казалось, что порывом ветра его могло сдуть. Но на лице не было мякоти, глаза казались необычайно большими. В целом этот человек с первого взгляда производил впечатление недоедающего и выглядел жалко.

Юноша крепко сжимал в руках небольшой сверток.

Лу Юань перебрал в голове всех, кто был в деревне, но не вспомнил никого похожего.

Подросток был родом не из деревни.

«Ты ......»

Юноша, казалось, был напуган и быстро опустил голову.

Лу Юань: «......»

Он страшно выглядел?

Или у него просто страшный голос?

Настолько, что люди сразу пугались.

Лу Юань смягчил голос и спросил: «Что ты делаешь у моего дома? Тебе что-то нужно от меня?»

Лу Юань почувствовал себя довольно странно, когда сказал это. Он был охотником, привыкшим к одиночеству, и мало общался с людьми в деревне, не говоря уже о жителях других деревень.

Юноша поднял голову, посмотрел на Лу Юаня и тихо затараторил: «Я ...... гер* семьи Юнь из деревни Дахуайшу, и правительство назначило ......в качестве мужа».

[哥儿gēr – брат, третий пол в этом мире, как омега в манхвах про омегаверс]

Он говорил очень тихо и слишком быстро, Лу Юань изо всех сил старался прислушаться, но все равно не расслышал толком, только услышал что-то про семью Юнь и мужа.

Лу Юань почесал голову и сказал с некоторым смущением: «Можешь повторить, я тебя не расслышал».

Юноша прикусил губу: «Я стал твоим супругом».

Сказав это, молодой человек достал из мешка какую-то бумажку и хотел показать ее Лу Юаню.

На этот раз он сказал гораздо громче, и Лу Юань отчетливо все расслышал.

Но мужчина был сбит с толку.

Что за черт?

Супруг?

Если он не ошибался, перед ним был юноша, а не девушка, переодетая в мужчину, верно?

У него имелся кадык, рост был чуть больше метра семидесяти, и он явно был юношей, несмотря на женственную внешность и тонкий голос.

Человек того же пола стал его женой.

Лу Юань на некоторое время погрузился в раздумья.

Когда юноша увидел, что Лу Юань застыл на месте, ничего не говорил и не принял его, он подумал, что Лу Юань был им недоволен и не одобрял его. Он опустил голову и не сказал ни слова, его глаза были немного красными.

Даже если это был официальный брак, вряд ли кто-то согласится на такое.

А охотник Лу, по слухам, сильный и выносливый. А еще он хороший охотник. Да и внешность у него неплохая. Он красивый и высокий мужчина, так что как он мог заинтересоваться таким гером?

Молодой человек медленно встал, взял в руки дорожный мешок и приготовился уходить. Вместо того чтобы быть выброшенным, лучше проявить благоразумие и быть менее назойливым.

В этот момент Лу Юань пришел в себя и потянул за руку своего маленького новоиспеченного мужа: «Куда ты идешь? Дом ведь прямо здесь».

Юноша был ошеломлен, а глаза его покраснели.

Он вышел замуж?

Разве может он выйти замуж?

****

Через несколько минут Лу Юань был на кухне, кипятил воду, чтобы сварить лапшу, и все еще размышлял о происходящем.

На самом деле он был не настоящим охотником Лу, а переселенцем с тем же именем.

Изначально он был наёмным рабом с графиком с девяти до девяти шесть дней в неделю. Кроме того он часто работал сверхурочно со всем усердием. Ему была ненавистна работа, но из-за тяжелой экономической ситуации найти новую было нелегко, поэтому он не решался уволиться, проклинал, мучился и продолжал ходить на работу.

В тот день компания снова дала сверхурочные, и его настойчиво упрашивали принять эту работу. Лу Юань был занят почти до одиннадцати часов, чтобы успеть выполнить всё. По дороге домой он попал в аварию, в мгновение ока очутился в этом мире, занял тело этого только что испустившего дух человека и стал охотником в деревне Таоси.

Лу Юань перенесся сюда пять дней назад и был слишком занят адаптацией к новой обстановке, чтобы думать о чем-то еще. Только когда юноша появился на пороге, Лу Юань смог выудить из воспоминаний хозяина дома, что геры действительно существовали.

Этот мир отличался от прежнего мира Лу Юаня: помимо мужчин и женщин, здесь был еще и третий пол, именуемый герами.

Геры выглядели так же, как и мужчины, но большинство из них ниже ростом, внешне мягче и физически не так сильны. Самое удивительное для Лу Юаня — это то, что геры могут родить ребенка, только плодовитость у них не такая хорошая, как у женщин.

Не спрашивайте, как они рожают. Лу Юань и сам не знал, потому что никогда не видел и не слышал об этом.

Хотя геры не очень хороши в деторождении, дети, рожденные от них, обычно умнее, поэтому их статус был не так уж низок и не сильно отличался от женского. К тому же было немало геров, которые выходили замуж за геров специально, чтобы произвести на свет генетически лучшее потомство.

В Да Шэн* существовал закон, согласно которому все мужчины в возрасте от двадцати пяти лет и старше, а также женщины и геры в возрасте от двадцати лет и старше, но не состоящие в браке, должны были получить брачный союз от местных властей, другими словами, государство занималось подбором жен или мужей для одиноких мужчин.

[п\п: название государства сменили…]

Именно так и было с первоначальным владельцем.

Говорят, что гороскоп первоначального владельца был очень тяжелый, он родился под одинокой звездой. Роды проходили с трудом, и он чуть было не убил мать.

В то время по счастливой случайности мимо деревни Таоси проходил монах, предсказывающий судьбу. Он сразу же сказал, что первоначальный владелец – вредитель и, если он останется дома, то принесет огромную беду семье.

Как только бабушка Лу услышала это, она задумала бросить внука в горах на съедение волкам.

К счастью, у первоначального владельца был любящие папа и мама. Они без колебаний уехали от своих родителей, чтобы жить отдельно, но при этом сохранить сына.

Семья из трех человек проживала счастливую жизнь.

Когда владельцу было семь лет, мать Лу трагически скончалась после тяжелых родов дочери. Отец Лу был убит горем от потери своей любимой и едва прожил пять лет, после чего тяжело заболел и скончался.

С тех пор первоначальный владелец стал сиротой, и осталась у него только младшая сестра Лу Хэ, с которой они жили, поддерживая друг друга.

 

http://tl.rulate.ru/book/115427/4506608

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь