Готовый перевод Ms. Song’s Autopsy Reports / Отчеты о вскрытии от госпожи Сун: Глава 3. Часть 1. Трупы и есть доказательства

Похоронный дом был построен вдоль горы, и главная дорога заканчивалась там же. В конце дороги был пологий склон, а самая нижняя часть склона находилась недалеко от похоронного дома.

В этом районе не было улиц, жителей и магазинов, поэтому он казался немного безлюдным. В то же время никто из тех, кто проходил этим путем, не хотел отдыхать в районе, где ничего нет, поэтому большинство людей не знали, что длинное невысокое здание в поле зрения на самом деле было похоронным домом.

Но сегодня все было немного по-другому.

На них обрушился холод, самый лютый за последние десятилетия. Даже зимой на земле почти не образовывался лед. Однако сейчас дорога была покрыта слоем мокрого снега. Те, кто помоложе, могли подумать, что весело прокатиться на своих экипажах по пологому склону, но те, кто постарше, не осмеливались.

Высокая четырехколесная конная повозка с лентами, свисающими с крыши, завязанными в специальный узел, который должен был приносить удачу пассажирам повозки, и деревянными дверями остановилась. Занавеска над дверью была поднята, и дверь открылась. Из нее вышла женщина лет сорока с простой прической и в свободной одежде.

Выйдя, она не пошла дальше. Вместо этого она снова залезла в повозку и помогла пожилой женщине лет пятидесяти выйти из повозки.

У пожилой женщины были седые волосы, и она выглядела несколько нездоровой, но ее волосы и одежда были опрятными. Ее одежда была дорогой, спина прямой, а в глазах был решительный взгляд.

Она посмотрела на дорогу впереди, затем с улыбкой похлопала другую женщину по руке. «Это всего лишь немного мокрого снега, и ты уже так напугана? Я думаю, все не так уж и плохо».

«Я не боюсь мокрого снега. Госпожа ходила по дорогам и похуже, чем эти, так что это совсем не страшно. Я просто думаю, что вам нехорошо так долго сидеть в карете, не разминая немного ног. Я хотела, чтобы вы потратила немного энергии и немного прогулялись!»

Молодая женщина широко улыбнулась, говоря это, и указала на похоронный дом. «Там есть небольшой навес, и дорога там тоже ровная. Почему бы нам не прогуляться к этому навесу? Я скажу кучеру подождать вас там, так что, как только вы достаточно пройдете, мы сможем вернуться в карету».

Пожилая женщина поняла, что у верной служанки, которая служила ей десятилетиями, были добрые намерения, поэтому она улыбнулась ей и сказала: «Тогда я прогуляюсь?»

«Пойдемте!» Молодая женщина поддерживала старшую, пока они шли к месту назначения. Пока они шли, она рассказывала пожилой женщине интересные истории и шутки, чтобы развлечь ее, пока…

Изнутри похоронного дома не донеслись голоса.

Две женщины, одна помоложе, а другая постарше, похоже, спорили.

Подслушивать было нехорошо, но они уже зашли так далеко, и им пришлось бы подниматься по склону, если бы они хотели вернуться туда, откуда пришли. Поэтому молодая женщина сделала вид, что не слышит голосов, и продолжила идти. Но она больше не говорила и пошла немного быстрее.

Старшая женщина улыбнулась ей и не стала ругать ее за это. Две женщины продолжили идти молча.

Труп на столе был полностью обнажен после того, как Сун Цайтан сняла покрывающую его ткань.

Серое, бледное лицо мертвеца, зеленовато-синие губы, странное выражение и неприятный запах сразу ударили по первой госпоже У, заставив ее почувствовать головокружение.

«Все можно уладить вежливо! Зачем ты втягиваешь в это мертвецов?»

Она подумала, что у Сун Цайтан закончились идеи, и она собирается уничтожить труп.

Сун Цайтан улыбнулась. «Я думала, вам нужны доказательства».

«Как ты можешь называть доказательством это?!»

«Я вижу, вы не понимаете. Позвольте мне объяснить. Погибшая — женщина примерно 20 лет. Ее кожа гладкая, брови густые. На пальцах и верхней части головы есть мозоли. На ее руке и задней части плеча есть несколько следов от проникновения иглы. Внутренняя часть ее локтей и ног имеет синяки. Ее язык не достает до зубов и затвердел. При осмотре пальцем я обнаружила посторонний предмет в ее горле, и он кажется тонким, длинным, вроде иголки. Ее губы синевато-зеленые, ее ногти темно-синие...»

Взгляд Сун Цайтан не дрогнул, когда она указала на различные особенности, которые она заметила, перемещая тело по мере необходимости. Она посмотрела на Первую госпожу У и сказала: «Первая госпожа У, вы знающая женщина. Не могли бы вы сказать мне, что это была за женщина? Она была молода, ее кожа была гладкой, ее брови густыми, и в целом, все в ней было в хорошем состоянии, и она жила хорошей жизнью. Но у нее были мозоли на макушке и на пальцах».

Иньсин не нужно было, чтобы ее работодательница отвечала. Она коснулась своих пальцев и подумала о мозолях на своей голове и сразу поняла, что эта девушка, должно быть, была служанкой, как и она сама.

Мозоли на макушке головы остались от многолетнего ношения тазиков на голове в рамках обучения. Те, что на пальцах, остались от многолетнего шитья.

«Она упорно тренировалась, следовала правилам и усердно работала, но не всегда угождала своей хозяйке. Если хозяйка была расстроена, иглы в конечном итоге впивались ей в кожу...» Сун Цайтан слегка прикрыла глаза. «Наказание иглами было не самым худшим. Она разозлила свою хозяйку, ту, которая владела ее жизнью. Как бы сильно она ни умоляла, ее держали, и она должна была проглотить эту иглу, когда ей было сказано это сделать. Несмотря на то, что на этой игле был яд, и она могла умереть...Эта женщина явно была служанкой, которую замучила до смерти ее хозяйка. Но согласно записям похоронного дома...»

Сун Цайтан подошла, чтобы посмотреть на записи у подножия стола. «Здесь говорится, что она была нищей, которая была слишком голодна, поэтому она украла еду из дома богатой семьи и в итоге подавилась».

Она посмотрела на Первую госпожу У стальным взглядом. «Она подавилась. Боже, какая вы изобретательная!»

Первая госпожа У резко вдохнула.

Это дело... было явно совершенно секретной информацией. Но Сун Цайтан, похоже, сама была свидетельницей случившегося. Она рассказала правдивую историю, включая ту часть, где покойную держали и заставляли проглотить иглу.

Но Сун Цайтан на этом не остановилась. Она стянула ткань ещё и с другого тела.

«Это тоже женщина. У нее очень похожие физические черты лица, как у предыдущей женщины. Ей было около 14 или 15 лет, в этом возрасте она должна быть полна энергии и любопытства. Тем не менее, по всей ее спине видны шрамы от плети. Уголки ее губ сильно изуродованы, задняя часть горла распухла от кровотечения, а между зубами гниль. У нее бесчисленное множество темных синяков по всему телу, из которых больше всего синяков между грудью и бедрами. На нижней части тела повторяющиеся рваные раны, а на нижнем белье засохшая сперма...»

Сун Цайтан холодно посмотрела на Первую госпожу У. «Вы замужем и прошли через множество жизненных испытаний. Не могли бы вы рассказать мне, как появились эти травмы?»

Конечно, Первая госпожа У знала, как появились эти травмы. Но как она могла сказать это вслух?

Она была так зла, что ее затрясло. «Ты... ты девушка! И ты не замужем! Неужели у тебя совсем нет стыда?»

«Я боюсь, что есть тут кто-то еще более бесстыдный, чем я!»

http://tl.rulate.ru/book/115387/4522935

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь