Готовый перевод The Cannon-Fodder Ex-Wife Finds Happiness / Бывшая жена-пушечное мясо находит счастье: Глава 13. Часть 2

Цяо Вэй впервые использовала такую плиту и чугунок, и ее руки были немного непривычны, но она успешно поджарила тарелку овощей.

Она взяла тарелку и поставила на маленький столик на кухне, накрыла марлей, а затем обнаружила, что мытье горшка — хлопотное занятие.

Во-первых, горшок был довольно большим, а во-вторых, это был двухухий горшок без длинной ручки, к которой привыкла Цяо Вэй.

Затем на кухне не было ни современного крана, ни раковины.

Цяо Вэй опустила голову и увидела ведро с крышкой около печи. Открыв крышку, она увидела внутри чистую воду, а также ковш для воды.

Ей пришлось черпать воду в горшок ковшом. На стене рядом с печью были гвозди, на которых висела короткая, толстая и простая круглая штука, которая была щеткой для горшка.

С тряпкой в руке, Цяо Вэй схватила одну сторону ручки горшка, наклонила чугунный горшок и быстро почистила его щеткой.

После того, как для подъема кастрюли использовались два куска ткани, она вылила воду в другое ведро. Поэтому наличие такого количества ведер дома имело смысл. Ведра для чистой воды, ведра для сточных вод — каждое пригодится!

Цяо Вэй зачерпнула два половника воды в кастрюлю, подождала, пока она закипит, и разбила в воду яйцо, размешав его в супе с яичными каплями.

С одним яйцом суп был слишком пресным на вкус. На самом деле, было бы здорово, если бы в нем были маринованные овощи. Цяо Вэй любила добавлять маринованные овощи в суп с яичными каплями, и тогда ей не нужно было добавлять соль; это был простой суп, который можно было приготовить очень быстро.

Когда ее мать умерла, она доверила ей хорошо питаться. Изначально Цяо Вэй часто заказывала еду на вынос, но, пожив так, она перестала заказывать и часто готовила сама.

В жизни, чтобы двигаться слишком быстро, все равно нужно немного фейерверка.

Маринованных овощей не было, но в банке были соленые огурцы. Цяо Вэй выбрала несколько кусочков и бросила их в кастрюлю в качестве замены.

Вскоре была готова кастрюля простого и быстрого супа.

Поскольку она провела слишком много времени на глиняной печи и забыла, что не использует электрическую рисоварку, рис сняли с плиты немного позже. Его было не совсем просто есть, но это все равно считалось успехом.

Цяо Вэй приспособилась к кухне этой эпохи.

В сети часто появлялись комментарии от пользователей среднего возраста, которые говорили, что нынешние блюда не такие вкусные, как в прошлом. Многие задавались вопросом, не связано ли это с фильтром ностальгии. Но теперь Цяо Вэй могла доказать, что дело не в фильтре ностальгии.

В незагрязненную эпоху овощи действительно имели более отчетливый «овощной вкус», чем в более поздние поколения.

Янь Сян откусил два кусочка и громко похвалил: «Как вкусно!»

Цяо Вэй улыбнулась и спросила: «Разве раньше не было вкусно?»

Поскольку у первоначальной владельцы были высокие требования к еде, ее кулинарные навыки должны быть приличными.

«Вкусно», — сказал Янь Сян, — «но сегодняшнее блюдо исключительно ароматное».

Он добавил: «Даже лучше, чем то, что готовят тетя Ян и сестра Линь».

Цяо Вэй тут же вспомнила вкус вчерашней еды, и по какой-то причине в ней был определенный...

Она опустила голову и откусила еще два кусочка, внезапно осознав!

«Масло», — сказала она. «Я использовала больше масла».

Больше, чем первоначальная владелица, больше, чем тетя Ян и больше, чем сестра Линь.

Неудивительно.

Хотя сестра Линь была перерожденной главной героиней, учитывая временную линию, она, вероятно, вернулась из начала 1990-х.

Женщина средних лет, которая изо всех сил пытается свести концы с концами после того, как вся ее семья была уволена, и занимает деньги у родственников, чтобы выжить, не будет слишком щедрой на масло при готовке.

С этой мыслью Цяо Вэй поняла, почему Линь Сиси, переродившись, хотела обеспечить хорошее будущее для Янь Лэя.

Но есть только одно хорошее будущее, и Цяо Вэй уже обеспечила его.

Как она могла его передать?

На земляной печи легко разжечь огонь, но трудно его потушить.

Если дров слишком много, можно полить их водой, чтобы потушить. Если дров не слишком много, просто дайте им погореть и добавьте воды в котел. Когда огонь естественным образом погаснет после еды, вода будет достаточно горячей, чтобы помыть посуду.

Горячая вода растворяет масло, и когда вы используете мочалку для мытья посуды, хотя она и не так эффективна, как средство для мытья посуды, Цяо Вэй подумала, что все выглядит довольно чистым.

Янь Сян все еще был старательным.

Он был маленьким и не мог нести слишком много сразу, но он совершал заходы, относя вымытую посуду и приборы к столу под карнизом, чтобы они высохли.

Когда солнце было высоко, Цяо Вэй закончила уборку на кухне, вытерла руки и увидела маленькие капельки пота на лбу Янь Сяна.

«Переоденься», — крикнула она ему.

http://tl.rulate.ru/book/115385/4750383

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь