Готовый перевод Avatar - Rites of Passage / Аватар - Обряды посвящения: Глава 2.2

"Хакода, я думаю, это лучшая стратегия для защиты залива Хамелеон", - я наблюдал, как мой давний друг Бато переставляет фигурки лодок, пытаясь представить себе наш последний план нападения на флот Народа Огня.

Это стратегически важное место находилось недалеко от Ба Синг Се, столицы Королевства Земли, которая до сих пор противостояла нападениям Народа Огня, в том числе и тем, которые вел генерал Айро, печально известный Дракон Запада.

Однако теперь, когда Народ Огня предпринял новое наступление, это был только вопрос времени, когда они в конце концов захватят последний оплот Королевства Земли.

Я подпер подбородок левой рукой, представляя, как корабли будут перемещаться по каждой локации. Для меня все было как в тумане, так как все мои товарищи - воины Племени Воды были скрыты от моего взора, когда я сосредоточился на большой карте на земле.

Как вождь Племени Воды, я имел опыт не только в морских маневрах, но и в перехвате с моря и ведении боевых действий. Мы столкнулись с крупнейшим морским вторжением со стороны военно-морского флота Страны Огня. Нам нужно было сделать все, что в наших силах, чтобы остановить их до прибытия подкрепления.

Внезапно Бато, сидевший справа от меня, мягко толкнул меня локтем в плечо, отвлекая от моих мыслей посреди полной тишины в нашей палатке. Я поднял глаза и увидел зрелище, которого не видел уже два года: Сокка! - Сокка, - поприветствовал я его.

Инстинктивно я встал, мои колени дрожали, как желе, когда я долго смотрел на фигуру, стоящую перед палаткой. Несмотря на то, что вход был закрыт, я все равно мог разглядеть его черты: темно-каштановые волосы, собранные в конский хвост, синюю рубашку без рукавов и темные перчатки без пальцев, темные леггинсы и коричневые ботинки. К этому добавлялось загорелое круглое лицо, которое напомнило мне еще кое о ком, кроме вождя и военного генерала: о моем отце.

Когда я приблизился, то увидел, что решительное выражение лица Сокки смягчилось, его мышцы расслабились, когда эмоции взяли верх. - Привет, папа, - сказал он писклявым голосом, изо всех сил стараясь держать себя в руках.

Мы тут же заключили друг друга в крепкие объятия. Прошло два года с тех пор, как я уехал, сказав ему, что, как самый старший мужчина, он должен защищать наше племя. С тех пор он сильно вырос, стал выше и стройнее, чем тот невысокий, коренастый мальчик, которого я оставил позади. Он был готов встретиться лицом к лицу с нашими врагами.

Наконец мы отпустили друг друга, и я еще раз взглянул на своего сына. Несмотря на то, что мы все еще были на собрании, я, не колеблясь, взял его с собой. Если он собирался когда-нибудь стать вождем племени, ему нужно было научиться сражаться.

"Мы просто обсуждаем планы борьбы с флотом Народа Огня", - сказал я Сокке.

"Хочешь остаться и послушать о нашем оружии?"

Сокка кивнул, едва успев произнести хоть слово, когда я подвел его к группе, собравшейся вокруг центральной карты. Несмотря на его молчание, я был горд достигнутым им прогрессом.

Вначале Сокка был решительным воином с ограниченными навыками, но когда я решил покинуть племя и отправиться на войну, он был так полон решимости присоединиться ко мне, что это означало, что в племени больше не будет никого, кто мог бы защитить их.

Однако я напомнил ему, что его самая важная задача - сделать все возможное для выполнения своей миссии. Я сказал ему: "Быть мужчиной - значит знать, где ты больше всего нужен, и в данный момент это здесь, защищая свою сестру".

Но тогда не было бы необходимости беспокоиться о защите деревни. Сокка и Катара не только делали все, что было в их силах, чтобы защитить себя, но и путешествовали по миру, помогая пострадавшим от войны.

Пока стратеги Племени Воды обсуждали детали, я лишь частично думал о планировании. Я не сводил глаз со своего сына-подростка, стоящего передо мной. Его осанка напомнила мне о том, каким воином он становился в процессе становления. Однажды, подумал я, он станет лидером.

Когда проектировщики завершили презентацию, я решил прервать встречу и вывести сына на улицу, чтобы показать ему несколько новых изобретений.

"У меня есть кое-что новенькое, что я хочу тебе показать", - объяснил я, уводя его от палатки на открытое пространство.

Золотистый песок хрустел под нашими ногами, а морской бриз овевал нашу кожу. Климат в Ба Синг Се был намного мягче, чем в моем родном Южном племени Воды, поэтому большинство воинов, работая на пляже, носили одежду с короткими рукавами.

"Посмотри на это", - сказал я, указывая на несколько больших шаров.

Сокка прищурился, подозрительно разглядывая темные круглые предметы. - Что это? - спросил он, сморщив нос и сделав пару глубоких вдохов. - Что это за запах? - спросил я. - потребовал он ответа, закрывая лицо руками.

Я усмехнулся и опустился на колени, подавая Сокке знак сделать то же самое. Я указал на другую сторону, противоположную направлению, откуда мы пришли, когда Бато приблизился, неся в руках несколько предметов.

"Этот проход ведет прямо к внешним границам Ба Синг Се, и мы использовали эти запутанные мины, чтобы предотвратить проникновение кораблей Народа Огня", - объяснил я, дотягиваясь до крышки контейнера и отвинчивая ее, чтобы показать содержимое. Сокка приподнял бровь, вглядываясь в темный проем, все еще не зная, чего ожидать от вонючего помещения.

Прежде чем Сокку одолел запах, Бато шагнул вперед и высыпал секретную формулу в мину.

"Твой отец сам изобрел эти запутанные мины", - сказал он, когда густая субстанция с различными частицами потекла на дно контейнера.

Бато перешел к другой шахте после той, которую мы только что закончили. Сокка, казалось, понял назначение этого изобретения и снова опустил голову. - Разрушительный, жизнерадостный и... - перечислил он, взглянув еще раз, - ужасно пахнущий, - заключил он, когда очередная волна неприятного запаха ударила ему в лицо.

Я улыбнулся и кивнул: "Очень проницательно". Сказал я, надевая колпачок обратно.

"В шахтах полно рыбы-скунса и морских водорослей. Когда судно натыкается на мину, водоросли запутываются в винте, а неприятный запах заставляет людей покидать судно".

Я достал свой короткий меч и соскреб жидкость, которая вытекла из выдавленной крышки, соскреб ее с боков и стряхнул на песок. - Я называю это "вонючка и раковина". Сказал я, гордо улыбаясь своему сыну.

Услышав это, Сокка расхохотался, схватившись за живот и указав на спутанную шахту, похвалив шутку.

С другой стороны шахты я услышал, как Бато заметил: "Ты определенно сын своего отца".

Наблюдая за Соккой, я думал обо всем, что произошло за последние несколько лет. Сокка родился, вырос и жил в страхе из-за набегов Народа Огня на нашу деревню. Даже простые удовольствия, такие как общение с семьей, были редкостью из-за постоянного чрезвычайного положения, в котором мне приходилось содержать деревню.

Но теперь, когда я видел, как мой сын смеется над теми же шутками, что и я, это вновь наполнило меня чувством гордости, напомнив о том, насколько важна моя роль отца. Но наша радость была недолгой, когда ко мне подбежал один из воинов-дозорных. Он доложил, что наши разведчики заметили четыре корабля Народа Огня. Это привлекло всеобщее внимание, и люди вокруг меня встали, ожидая приказов.

Я огляделся, быстро подсчитывая людей и прикидывая в уме стратегию. Я вложил клинок обратно в ножны и повернулся к своему лучшему другу Бато. - Заряди эти мины, - приказал я, зная, что они имеют решающее значение для нашего успеха.

Повернувшись к остальным, я объявил: "Всем приготовиться к битве!"

Когда воины поспешно удалились, я не сводил глаз с горизонта. Народ Огня, вероятно, вскоре предпримет последнюю атаку, и мы были полны решимости затруднить им задачу. Однако, прежде чем я успел сделать еще один шаг, Сокка спросил, что ему следует делать.

Мой взгляд упал на фигуру, все еще стоящую на коленях на песке. Его лицо казалось поникшим, а спина слегка сгорбленной. Это была сцена, которую я видел с того самого дня, когда покинул нашу деревню, чтобы отправиться на войну.

Сокка был полон решимости пойти со мной, но я велел ему остаться. Сначала он был так разочарован, что, казалось, из него выпустили весь воздух. Теперь, зная, что предстоит еще одно сражение, он, вероятно, думал, что ему снова откажут.

Но я хотел быть уверенным, что этого не произойдет.

Я посмотрел ему прямо в глаза и сказал: "Ты что, не слушаешь? Я велел остальным готовиться к бою".

Чтобы еще больше прояснить свою мысль, я наклонил голову в сторону воды.

Я сразу же увидел, как лицо Сокки озарилось энтузиазмом, когда он услышал мои инструкции. Кивнув, он с готовностью бросился к кромке воды, смешавшись с другими солдатами, пока мы ждали флот Нации Огня.

Хотя было неловко, что наш первый совместный опыт за многие годы произошел во время сражения, это также казалось правильным. Сокка однажды станет нашим лидером, и мне было важно понаблюдать за его мастерством. Мне нужно было проверить его успехи и понять, на что он способен.

Наблюдая, как он готовит лодки вместе с другими, я понял, что настал его звездный час.

"Если мир и должен быть восстановлен на земле, - подумал я, - то это зависит от моих детей и Аватара. Они - новое поколение, и у них есть надежда на лучшее будущее".

Наши приготовления продолжались весь день и до самого вечера, прямо перед прибытием военно-морского флота Страны Огня. Наш дежурный объявил, что военно-морской флот находится на краю горизонта, подбираясь все ближе и ближе к заливу. Получив сообщение, я поспешил обратно на пляж, чтобы найти своего сына Сокку.

Даже в тусклом свете сумерек я мог видеть, как мой сын собирает свое последнее снаряжение.

"Готов сразиться с солдатами Народа Огня?" Спросил я Сокку, когда он взял свой меч и дубинку.

- Ты не представляешь, как много это значит для меня, папа, - сказал Сокка, вставая и глядя мне в глаза. Несмотря на его решительный тон, в его голосе чувствовалась неуверенность, как будто он боялся не оправдать моих ожиданий. - Я обещаю, что заставлю тебя гордиться мной и, наконец, докажу тебе, что я великий воин.

Услышав это, я положил руку ему на плечо и заверил: "Сокка, тебе не нужно ничего мне доказывать. Я уже горжусь тобой, и я всегда знал, что ты великий воин. Вот что должен делать отец - гордиться своим ребенком".

Я почувствовал, как на глаза наворачиваются слезы, пока говорил, но сдержался. "Вот почему я доверил тебе наше племя, когда мне пришлось уехать".

Обняв Сокку за плечи, я повел его к нашей лодке, испытывая чувство гордости и радости при мысли о том, что мой сын станет великим лидером.

Но прежде чем мы успели подняться на борт, позади нас раздалось низкое рычание. Мы обернулись и увидели, как на пляж приземлилось большое шестиногое существо с белым мехом. На спине у него сидел Аватар Аанг, который смотрел на нас с таким испуганным выражением, что у нас мурашки побежали по спине.

Мой сын Сокка нерешительно шагнул вперед и посмотрел на Аанга, прежде чем сказать: "Это не к добру".

Аанг ничего не сказал, только жестом подозвал Сокку к себе поближе. Сокка остановился, переводя взгляд с Небесного бизона на лодку. Я ступил на доску с расслабленным лицом, но нейтральным взглядом.

"Мы должны делать то, что должны, чтобы спасти мир", - сказал я.

"Иногда нам приходится расставлять приоритеты". Сокка торжественно кивнул. Хотя он и хотел бы отправиться на это задание с нами, мы оба знали, что происходящее в Ба Синг Се имеет первостепенное значение.

Я наблюдал, как Сокка поднялся на борт "бизона" и улетел вместе с Аангом, не сводя с них глаз, пока они взмывали в ночное небо. Я знал, что теперь у моего сына есть свои обязанности. Я подумал, что он действительно взрослеет.

http://tl.rulate.ru/book/115324/4553029

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь