Готовый перевод With the system in hand, he returned to the village and became a fisherman. / С этой системой в руках он вернулся в деревню и стал рыбаком.: Глава 44

Рыбак был очень занят, но рыбак был очень занят.

— Зачем ты об этом спрашиваешь?

— Разве выращивание рыбы не принесет дополнительного дохода, если их хорошо вырастить?

— Сяочжоу, дядя, я не говорю ничего плохого о тебе. Сейчас твоя рыбацкая лодка приносит много денег. А тот ящик вещей, который ты запаковал в прошлый раз, если его продать, думаю, получится много денег. Что ты еще делаешь?

— Дядя, скажу тебе правду. Я хочу развить нашу деревню Цзянцзя. Рыболовство, аквакультура и развитие туризма — все это входит в мой план. Пусть жители деревни заработают немного денег, чтобы не покидать свою родину.

Дядя Цзян молчал после того, как услышал, что сказал Цзяннаньчжоу. Его племянник — человек провидческий.

— Было бы здорово, если бы каждая семья в нашей деревне занималась каким-нибудь малым бизнесом. Дядя, посмотри, сколько людей сейчас в деревне. Если так пойдет дальше, деревня Цзянцзя рано или поздно превратится в заброшенную деревню.

— Молодым нужно иметь идеи. Дядя поддерживает тебя.

Вечером Цзяннаньчжоу поймал еще несколько рыб и раздал их в качестве призов.

После раздачи призов Цзяннаньчжоу закрыл прямую трансляцию.

Сегодня Цзяннаньчжоу заметил, что большая черепаха, которую он кормил раствором питательных веществ, следовала за Наньваном.

Сначала Цзяннаньчжоу подумал, что ошибся, но после более тщательного осмотра понял, что это действительно та черепаха, которую он кормил.

Цзяннаньчжоу был немного удивлен. Как она смогла угнаться за рыбацкой лодкой?

Это ненаучно.

Цзяннаньчжоу внимательно наблюдал за этой большой черепахой с момента окончания прямой трансляции и заметил, что она вовсе не собиралась уплывать.

Вечером Цзяннаньчжоу нашел место для ловли крабов, остановил лодку и опустил сеть для крабов.

Пока все отдыхали, он надел акваланг и тихо погрузился в море.

Когда большая черепаха увидела Цзяннаньчжоу, она поплыла к нему, стукнула его головой и поплыла в одном направлении.

Увидев, что Цзяннаньчжоу не последовал за ней, черепаха повторила это действие несколько раз.

Цзяннаньчжоу понял намерение черепахи, которая, должно быть, хотела, чтобы он последовал за ней.

Но Цзяннаньчжоу был поражен этим человеческим поведением. Неужели эта большая черепаха стала разумной?

Черепаха нетерпеливо толкала Цзяннаньчжоу головой, думая: неужели этот двуногий такой глупый? Она так явно показала, не видит ли он?

Цзяннаньчжоу погладил ее голову, и черепаха снова поплыла в том направлении.

Но на этот раз Цзяннаньчжоу последовал за ней.

Черепаха посмотрела на Цзяннаньчжоу и кивнула с удовлетворением. Этот парень не глупый, просто немного медленно реагирует.

Цзяннаньчжоу не понял смысла этого действия черепахи.

Проплыв более 30 метров, черепаха вдруг ускорилась и исчезла.

Черт, что за чертовщина?

Неужели в панцире установлен винт?

Даже черепаха-мастер не может сравниться со скоростью этой черепахи.

Черепаха проплыла тысячу метров и почувствовала, что что-то не так. Обернувшись, она обнаружила, что двуногий зверь пропал.

Черепаха была в замешательстве?

— Неужели этот двуногий зверь действительно глупый?

Ее действительно беспокоило.

Черепаха снова поплыла назад. Найдя Цзяннаньчжоу, она увидела, что он все еще медленно плывет.

Черепаха разозлилась и ударила двуногим зверем своей большой головой.

Она смотрела на двуногий зверь, обвиняя его в беспокойстве черепахи.

Цзяннаньчжоу был очень любопытен к этой большой черепахе. На этот раз он обвел ее вокруг.

Ну, подтверждено, что винта нет.

Этот парень действительно быстрый. Цзяннаньчжоу посмотрел на панцирь черепахи длиной в один метр перед собой.

У него возникла смелая идея.

Цзяннаньчжоу поплыл на спину черепахи, зажал ногами панцирь и схватился за край панциря руками.

Черепаха почувствовала, как двуногий лежит на ее спине, и подумала: этот двуногий действительно глупый и ленивый.

К счастью, Цзяннаньчжоу не понимал психологических процессов черепахи. Если бы он знал, он бы стукнул ее по голове, чтобы она знала, что такое боль.

Черепаха понесла Цзяннаньчжоу и быстро поплыла в одном направлении.

Цзяннаньчжоу крепко держался за край панциря и ногами за панцирь. Это было быстрее, чем спортивная машина, и он чуть не вылетел. Если бы это был обычный человек, он бы не выдержал такой скорости.

Это было круто.

Через некоторое время черепаха привезла Цзяннаньчжоу к затонувшему кораблю.

Это был первый раз, когда Цзяннаньчжоу увидел затонувший корабль в реальной жизни.

Этот таинственный корабль был около 30 метров в длину и около 10 метров в ширину. Он лежал косо на дне моря. Неизвестно откуда он.

После многолетнего пребывания в море корпус уже был немного изношен.

Черепаха поплыла к каюте и остановилась, глядя на Цзяннаньчжоу, постоянно махая ластами.

Цзяннаньчжоу, казалось, понял, что она имела в виду, как будто она говорила:

— Подойди сюда.

Цзяннаньчжоу поплыл к ней и увидел много маленьких рыбок и осьминогов в каюте, а также несколько ящиков. Стиль не похож на нашу страну, и замков нет.

Цзяннаньчжоу открыл один из меньших ящиков и увидел, что это ящик с золотыми монетами.

Однако, из-за долгого пребывания в морской воде, они окислились и разрушились.

Некоторые поверхности больше не были четкими, но были и лучшие. Можно было четко видеть, что на золотых монетах изображена человеческая голова.

Цзяннаньчжоу никогда не видел таких золотых монет и открыл несколько других ящиков. Цзяннаньчжоу не мог сказать, что было в некоторых ящиках, потому что все было пропитано. Он еще раз осмотрел каюту и убедился, что там ничего ценного. Затем он вытащил ящик с золотыми монетами из каюты.

Цзяннаньчжоу посмотрел на ящик с золотыми монетами и почувствовал небольшую тревогу.

Тем временем черепаха искала еду.

Черепаха ела с удовольствием и была немного горда. Она думала, что подарок, данный двуногим зверем, порадует двуногий зверь.

В конце концов, лодка двуногих зверей выглядела похожей на эту, и двуногий зверь должен был это любить.

Цзяннаньчжоу подумал, что черепаха действительно вознаградила его за доброту. Он слышал в народных сказках, что черепаха духов

http://tl.rulate.ru/book/115311/4507680

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь