Готовый перевод Game of Thrones: A Knight's Glory / Игра престолов: Слава рыцаря: Глава 13. Случайная встреча

Глава 13. Случайная встреча

– Это место уже занято. – обратился к двум незнакомцам Линд, с трудом проглотив уже пережеванную пищу.

Высокий мужчина средних лет нахмурился, услышав слова Линда, и хотел, что–то сказать, но его остановил более низкий подросток, который улыбнулся и сказал Линду: «Мы посидим здесь немного, а когда вернется спутник вашего превосходительства, мы уйдем, вы не против?»

Подростку было около десяти лет, он был несколько пухловат, и, хотя на его лице все еще сохранялась детская внешность, присущая подросткам, его слова и действия казались старомодными, и эта старомодная речь и действия не были его намерением, скорее, он намеренно подражал кому–то.

Кроме того, его голос был очень приятным, чистым и звонким, как песня желтой певчей птицы, в котором, казалось, содержалась какая–то духовная сила, придававшая его голосу сильное сродство и убедительную силу.

С любопытством Линд бросил взгляд на благородного подростка, ничего больше не сказав, он догадался, что перед ним, должно быть, благородные молодой господин и рыцарь, выбежавшие из своей резиденции на ночную прогулку, и не стоит с ними ссориться из–за места.

Однако высокий мужчина средних лет не ослабил бдительности и сел справа от молодого дворянина, отделив его от прохода в таверну и заслонив, чтобы в случае непредвиденных обстоятельств он мог помочь молодому дворянину защититься.

В то же время он не ослаблял внимания на Линде: его глаза под капюшоном постоянно осматривали тело Линде, не задумываясь.

Линд, естественно, почувствовал такое явное наблюдение, и ему стало любопытно, откуда взялся этот рыцарь, потому что тот, кто просто сидел рядом с ним и дважды смотрел на него, уже заставил его почувствовать чрезвычайно сильное давление, такое, которое он раньше ощущал только от Джоэла Флауэрса.

Хотя он чувствовал давление, но Линд не показывал никакой перемены, также не заботился о поведении другого участника, он следовал своему собственному ритму, понемногу поглощая еду перед собой, такая концентрация состояния, как будто два человека за одним столом и даже другие люди внутри таверны не существовали.

Поведение Линда также вызвало интерес дворянина, ведь он впервые видел человека, который мог оставаться в таком спокойном и расслабленном состоянии под пристальным взглядом своего учителя фехтования.

С любопытством разглядывая Линда, юноша заметил два полуторных меча, которые Линд носил на поясе, на его лице появилась игривая улыбка, и он с самодовольным видом спросил: «Тебе тоже нравится история про Охотника на медведей? Дошло даже до того, что ты носишь парные мечи в подражание ему, в точности как мой младший брат.»

Линд опустил взгляд на свои мечи и риторически спросил: «Вам не нравится Охотник на медведей?»

– Не слишком, мне кажется, что его история слишком преувеличена и неправдоподобна, это больше похоже на ложь, которую барды придумали специально для эффекта песни, я предпочитаю настоящую историю, например, историю восстания Дорна против короля–завоевателя Эйгона Таргариена. – недвусмысленно выразил свое отношение молодой дворянин, покачав головой.

В этот момент в таверне снова зазвучала «Песнь Охотника на медведей», похоже, кто–то снова заказал песню у барда, и собравшиеся в таверне подпевали.

Оригинальная версия «Песни Охотника на медведей» была не той, которую барды пели сейчас, а адаптацией деревенской песни из Простора, которую пели несколько бардов, проезжавших через Белую деревню, и, по сути, они лишь немного изменили текст, а слова других песен из той же песни перенесли в историю об Охотнике на медведей.

Из–за этого первоначальная версия песни Охотника на медведей не пользовалась большой популярностью, и те, кто ее слышал, обращали внимание только на сюжет в балладе.

Однако нынешняя версия песни Охотника на медведей вышла из–под руки Линда, он адаптировал текст тематической песни из игры, в которой рассказывалась история Драконорожденного в его прошлой жизни, и превратил ее в нынешнюю песню Охотника на медведей, в результате чего эта песня, полная эпичности, была очень популярна среди людей, и барды охотно брались за ее исполнение, что еще больше ускорило распространение славы Линда.

Хотя молодому дворянину не нравилась история Охотника на медведей, ему нравилась песня Охотника на медведей, поэтому, когда зазвучала песня, он не мог не подпевать, слегка покачивая головой, что свидетельствовало о его радостном настроении в данный момент.

Только когда песня Охотника на медведей подошла к концу, он пришел в себя и увидел, что Линд искоса поглядывает на него, и на его лице появилось смущение: «Мне просто нравится эта песня.»

– Не нужно объяснять. – спокойно сказал Линд.

Молодой дворянин несколько по–детски нахмурился, недовольный отношением Линда, ведь в этот момент он должен был проявить свои истинные эмоции, а прежнее притворство взрослого было лишь маскировкой.

Молодой дворянин быстро взял себя в руки и сказал: «Хотя мне не нравится история Охотника на медведей, но я ценю его талант, чтобы сочинить такую красивую песню, я слышал, что раньше он был простым охотником, и я не знаю, откуда у него все эти знания?»

Линд не мог не замереть на месте, потому что о том, что он написал песню Охотника на медведей, знали только он и Роман Веббер, и распространителем был тоже Роман, а этот благородный подросток перед ним даже знал, что он сам написал эту балладу, и Линд не мог не почувствовать любопытства по поводу семьи этого благородного подростка.

В это время он нахмурился, его взгляд внезапно стал острым, и эта перемена была вызвана не тем, что стоящий перед ним благородный подросток сделал неожиданный поступок, а тем, что он вдруг понял, что Джоэл ушел слишком надолго и должен был попасть в какую–то неприятность.

Изменение выражения лица Линда привело к тому, что рыцарь не понял, что произошло, и увидел, что его тело слегка повернулось лицом к Линду, глаза под капюшоном тоже смотрят на него, а рука переместилась к эфесу длинного меча на поясе, готовый в любой момент выхватить меч и атаковать, если тот сделает какое–нибудь необычное движение.

Если прежнее давление, которое рыцарь оказывал на Линда, было всего лишь волной у реки, то невидимое давление, обрушившееся на его тело сейчас, стало волной под штормом, и если он не будет осторожен, то будет обречен.

Линд не понимал, почему вдруг этот рыцарь стал крайне агрессивным, но и он не был сидячей уткой, и когда рука собеседника переместилась на эфес его меча, его рука тоже легла на эфес его собственного, и они сошлись в поединке взглядами.

Сидевший сбоку дворянин не был целью ни той, ни другой стороны, но все же ощущал исходящую от них ауру опасности и не мог понять, почему то, что еще несколько минут назад было хорошей беседой, вдруг превратилось в поединок взглядов, но из доверия к своему учителю решил слегка отодвинуться, чтобы быть подальше от Линда, а также укрыться за рыцарем.

Как раз в тот момент, когда атмосфера в этом небольшом помещении таверны немного разрядилась, дверь таверны снаружи сильно толкнули, и в нее, потирая затылок и пошатываясь, вошла высокая фигура. Это был не кто иной, как Джоэл Флауэрс, на которого только что напали и отобрали его ценности.

С другой стороны Линд тоже увидел Джоэла, вошедшего в таверну со стороны, и его напряженное выражение лица немного ослабло, но он не убрал руку с эфеса меча, продолжая противостоять рыцарю.

После этого Джоэл подошел к их столу и даже не взглянул ни на благородного подростка, ни на рыцаря, а раздраженно рявкнул на Линда: «Ты что, не понял, что меня слишком долго не было?»

– Я только что это осознал, но мне было все равно, потому что я подумал, что тебе может понадобиться сходить по большому после того, как ты помочишься. – не обращая внимания на раздражение Джоэла, Линд окинул его жалким взглядом с ног до головы и спросил – тебя ограбили?

– Разве это не очевидно? – добродушно спросил в ответ Джоэл, разводя руками.

Линд потерял дар речи и спросил: «Тебя, известного мастера меча в Просторе?»

На лице Джоэла появилось выражение смущения, после чего он застыл на месте и сказал: «Разве мастера меча нельзя ограбить, когда он пьян?»

Не став спорить с ним, Линд спросил: «И что теперь?»

– Что? – риторически спросил Джоэл.

– Все ценное, что у тебя было, должно быть уже ограблено, верно? – Линд указал на пустые бокалы из–под вина и обеденные тарелки на столе и спросил – чем мы будем расплачиваться?

Джоэл замер и указал на Линда: «А ты? Ты можешь оплатить счет? Ты получил много наград за эту битву, разве этого недостаточно, чтобы оплатить счет?»

Линд ответил без выражения: «Я отправил все свои деньги старику, сейчас у меня нет ни одной монеты.»

Джоэл посмотрел на Линде с шокированным лицом и сказал: «Ты едешь за мной на юг, не взяв с собой ни гроша?»

Линд тоже посмотрел на Джоэла и сказал: «Разве это не потому, что у меня есть ты? Я думал, что с тобой у меня не будет недостатка в деньгах, а когда я был в городе Золотой рощи, не ты ли сказал, что все траты в дороге ты возьмешь на себя?»

– Я ... – вспомнил Джоэл, что он действительно так говорил, и на мгновение не знал, что ответить.

В этот момент Линд вдруг задрал нос, как будто почувствовал какой–то запах, а потом посмотрел на Джоэла с немного странным выражением и сказал: «Ты же не обоссался на себя, правда?»

В этот момент Джоэл был настолько унижен, что ему захотелось вытащить меч и разрубить Линда, а затем и остальных людей, но, к сожалению, меч у него уже украли вместе с ценными вещами, которые были при нем, и в итоге он мог только указывать на Линда, не зная, что сказать, только его слегка дрожащие руки уже могли показать, что он сейчас чувствует.

– Хаха! Это действительно слишком смешно, слишком смешно! – как раз в тот момент, когда атмосфера была неловкой до крайности, смех разорвал атмосферу этого места, и только молодой дворянин смеялся невообразимым смехом, и, как будто он был знакомым Джоэла, сказал – я не думал, что у нашего мастера меча Простора, лорда Джоэла Флауэрса, все еще есть такая забавная сторона, боюсь, что никто не поверит таким вещам, даже если расскажу.–

Вместе со смехом и словами молодого дворянина Джоэл заметил, что рядом с его столом стоят еще два человека, и сквозь тусклый свет на стенах таверны он разглядел их внешность, а на его лице появилось выражение удивления: «Молодой лорд Гарлан, сир Вортимер, почему вы здесь?»

Услышав слова Джоэла, Линд сразу же понял, что стоящие перед ним дворянин и рыцарь – это Гарлан Тирелл и Вортимер Крейн, которые и были целью их путешествия.

Джоэл и Гарлан Тирелл были знакомы друг с другом: после того как Джоэл получил похвалу Барристана, лорд Тирелл пригласил Джоэла на некоторое время стать учителем Уилласа Тирелла по фехтованию, и, хотя это был всего месяц, Гарлан Тирелл часто находился рядом со своим старшим братом, так что он не был чужим для Джоэла.

Что же касается Вортимера Крейна, то эти двое, будучи двумя великими мастерами фехтования семьи Крейнов, встречались не так уж часто, и, хотя силы, к которым они принадлежали, были разными, их отношения не были плохими.

Личность Джоэла заставила Вортимера Крейна ослабить бдительность по отношению к Линду, затем он слегка наклонил голову набок и посмотрел на несчастного Джоэла, а затем, поскольку тот был ему знаком, заговорил в непринужденной манере: «Разве ты не должен праздновать свою победу в Алом озера? Зачем ты пришел в Новую Бочку? Может быть, чтобы продать военные трофеи? Кажется, для такого дела не нужно, чтобы ты, Великий Рыцарь, заботился.»

– Нет, я приехал в Новую Бочку, чтобы найти тебя. – объяснил Джоэл.

– Меня? – спросил Вортимер, выражая озадаченный взгляд и вдруг, словно что–то вспомнив, посмотрел на Линда и сказал – не может быть, из–за то, что ты видел, что на прошлом состязании на мечах моего оруженосца, который был выдающимся, поэтому в этот раз ты специально нашел оруженосца, чтобы похвастаться передо мной, верно? – сказав это, он очень резко добавил – должен сказать, что этот твой оруженосец очень хорош, хотя я и не знаю, насколько хорошо он владеет мечом, но, по крайней мере, он уже считается настоящим рыцарем в плане храбрости и силы.

Услышав это, Джоэл с некоторым удивлением посмотрел на Линда, ведь он хорошо знал характер Вортимера, а также знал, как трудно было получить его одобрение, а он ушел совсем ненадолго, а Линд уже получил одобрение Вортимера, и ему было любопытно, что именно произошло за это время.

Однако вскоре он оторвался от своих бессвязных мыслей и сказал: «Ты ошибаешься, это не мой оруженосец, а оруженосец, которого я хочу тебе порекомендовать.»

– Рекомендовать в оруженосцы? – Вортимер застыл с озадаченным видом.

– Позволь мне представить тебя, – сказал Джоэл, указывая на Линда, – Линд, Охотник на медведей.

– А? – издал возглас удивления Гарлан Тирелл, когда Джоэл представил Линда, а затем на его лице появилось выражение смущения, когда он задумался над словами, которые произнес недавно.

Что касается Вортимера, то он тоже смотрел на Линда с удивленным лицом, ведь за это время он слышал так много слухов об Охотнике на медведей, и, как и Гарлан, считал эти слухи несколько преувеличенными и невероятными, но сейчас его мысли изменились, ведь аура, которую демонстрировал Линд, уже могла соперничать с его собственной, и если мастерство фехтования другой стороны могло соперничать с такой аурой, то все преувеличенные подвиги в слухах могли быть по силам Линду.

В то время как Вортимер оценивал Линда, Гарлан Тирелл уже подавил смущение на своем лице и с легким любопытством спросил: «Сэр Линд, правда ли, что ходят слухи, будто вы обладаете самым великолепным мастерством владения двумя мечами в землях Простора?»

– Нет! – Линд покачал головой, а когда Гарлан Тирелл бросил на него разочарованный взгляд, он уверено заявил – это самая выдающаяся техника владения двумя мечами на всем континенте Вестерос!

http://tl.rulate.ru/book/115300/4527129

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь