Готовый перевод The British Reformation / Британская реформация: Том 1. Часть 17

Мы обсудим репетиторство утром. Приятного вам сна.

Прежде чем она успела сказать что-то еще, он закрыл дверь и исчез. Теперь все стало гораздо понятнее. Имея такое хорошее место, куда можно было убежать, и домового эльфа, который мог помочь, она поняла, насколько сильно Гарри повлиял на его побег. Она также не забыла о его смелости и даже магической силе во время Турнира Трёх Волшебников. Как ей показалось, за последний год оба эти качества возросли. Приятно было и то, что на него не подействовала ее притягательность для Вейлы. Она, конечно, не пыталась очаровать его, иначе он, вероятно, позвал бы Фоукса, чтобы тот отправил ее обратно, но и не сдерживала себя слишком уж сильно. По причинам, которым она не могла обосновать, она позволила своему обаянию быть естественным, как бы нейтральным и несфокусированным, и он вел себя вполне нормально. Убирая одежду и готовясь ко сну, она решила, что очень довольна этим. Также она отметила, что он оставался эмоционально сдержанным и довольно формальным в общении с ней. Она надеялась, что, подружившись с ним, сможет показать, что ей можно доверять, и тогда завяжется настоящая дружба. Что же касается ее миссии, то ей стало ясно, что придется проявить терпение, возможно, даже очень большое.

Флер проснулась сама, что было гораздо приятнее, чем будильник. Легкая блузка, шорты и сандалии — вот что нужно надеть. Готовая к работе, она направилась в главные комнаты. Хотя мебель выглядела довольно современной, общий декор казался более старым, как и следовало ожидать в доме, принадлежащем старинной семье волшебников. Комната была довольно открытой, позволяя прохладе проникать в нее с приятным ветерком. Продолжая медленно поворачиваться, девушка вдруг заметила ожидающего ее домового эльфа и едва не подпрыгнула от неожиданности. — Мисс Гостья желает позавтракать или подождать хозяина?

Как только она ответила: — Я подожду, через парадную дверь появился Гарри. Он был босиком, в шортах и футболке, с растрепанными волосами. Хотя он еще не вырос полностью, его внешность все равно заинтересовала ее. — Привет, — сказал он, все еще задыхаясь от физических нагрузок, а затем наклонился и положил руки на колени. — Доброе утро, — ответила она. — Что ты делал?

— Бегал... вокруг острова. Остров? Она была удивлена этой информацией. — Почему ты бегал? За тобой что-то гналось? — спросила она с ноткой беспокойства. Он коротко усмехнулся, и его тяжелое дыхание постепенно ослабло. — Нет. Я запыхался во время последнего боя. В начальной школе мы бегали, чтобы быть в лучшей форме. Я решил заняться этим сейчас. — Понятно. Если ты скажешь Кикимеру, что хочешь на завтрак, я присоединюсь к тебе после того, как переоденусь.

Он медленно удалился в свою спальню. Флер заказала легкий завтрак и, пока ждала, размышляла, что из того, что рассказывали о нем друзья, было правдой, а что — нет. Она также подумала, что, возможно, Гарри изменился за последнее время, а его друзья об этом не знают. Несомненно, она сама изменилась после того, как бросила школу и начала работать, а Гарри, как предполагалось, только что пережил событие, изменившее его жизнь. Гарри вернулся минут через десять, выглядел посвежевшим и, конечно же, лучше пахнущим. — Хорошо спалось? — спросил он, усаживаясь за стол, и Кикимер принес им еду. — Да, очень хорошо. Спасибо. Ты всегда бегаешь?

— Надеюсь, но это было только третье утро. А ты летаешь? Он выглядел обнадеженным. — Я летаю, когда у меня есть метла и необходимость. А что?

Он пожал плечами. — Я надеялся, что мне будет с кем летать. Возможно, здесь есть свободная метла или я могу купить тебе ее. Рон говорил ей, что ему нравится квиддич, но этот вид спорта никогда не был ей так интересен. — Ты будешь скучать по квиддичу, если не вернешься в школу?

Рон снова пожал плечами, но на этот раз с ухмылкой. — Не очень. Квиддич был моим оправданием для полетов. Играть в Ловца было очень весело, но если я вернусь в школу в этом году, меня могут назначить капитаном, и это лишит меня удовольствия. — Значит, ты всерьез думаешь о том, чтобы не возвращаться? Ей казалось, что он не может быть серьезным, но это, похоже, было правдой. Это наверняка расстроит Дамблдора. Вздохнув, он на мгновение отложил вилку и внимательно посмотрел на нее. — Давайте скажем, что я не уверен, что это в моих интересах в данный момент, и оставим все как есть. — Как пожелаете, — ответила она небрежно, понимая, что для него это деликатная тема, к которой нужно подходить осторожно. — Чем же вы хотите заниматься в будущем?

Изучая ее еще мгновение, он снова взял вилку, чтобы доесть свой завтрак. — Пока не знаю. Я планировал остаться здесь, чтобы научиться магии, необходимой для сдачи ЖАБА. Ваше появление поможет мне сделать это быстрее. Он снова пожал плечами. — А вот что я буду делать через полгода, еще не решил.

Флер была поражена. — Ты должен начать шестой курс, да? Значит, ты думаешь, что сможешь отработать два года за шесть месяцев?

Он на мгновение уставился на нее, а затем разразился смехом, который ее очень расстроил. — Нет, нет, — наконец смог он. — Я не знаю, сколько времени у меня уйдет на подготовку к ЖАБА. Я хотел сказать, что не знаю, чем буду заниматься в будущем, будь то после сдачи ЖАБА или даже через полгода.

http://tl.rulate.ru/book/115275/4492118

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь