Готовый перевод Harry Black : The Rising Darkness / Гарри Блэк: Восставшая тьма: Глава 6.

( Мишель П.О.В.)

Майкл вздохнул, вертя отвертку в пальцах, как барабанную палочку, и глядя на груду того, что для большинства людей было бы не более чем металлоломом, но для Майкла это было напоминанием о доме. Когда он сказал матери, что на лето останется с Гарри, в полученном письме была ощутимая душевная боль, но, несмотря ни на что, мать поняла его решение и надеялась, что он продолжит писать ей.

Майкл не то чтобы ненавидел своих родителей - по правде говоря, он восхищался трудовой этикой отца и его преданностью своему ремеслу. Ему хотелось, чтобы отец хоть раз солгал и сказал, что гордится своим сыном, но он не мог лгать даже в таких вещах. Отличное качество для разведчика, с грустью подумал Майкл, но паршивое качество для отца.

И все же этот хлам напомнил ему об одной вещи, которую он любил дома, - об отцовской мастерской. Если он и любил лето, так это когда люди приезжали с машинами, велосипедами, мотоциклами, лодками - всем, что у них не работало, и они с отцом неустанно трудились, чтобы заставить эти двигатели работать как новые.

Да, Майкл был волшебником, и если что-то ломалось, то простым заклинанием ремонта можно было устранить 90 % проблем, но Майкл ненавидел это чувство. Ему нравилось чувствовать смазку на своих руках, и он закручивал болты, снимал и заменял сломанные трубы, калибровал манометры - для него это была игра, и выяснение того, что заставляет машины работать, было единственной вещью, кроме шалостей, которая действительно заставляла его кровь бурлить.

«Афина, - обратился Майкл к своей сове, - не могла бы ты принести мою коробку с винтами, у меня все кончилось».

Афина радостно ухнула, подлетев к прикроватной тумбочке, где лежали его материалы. Майкл поразился сообразительности своей птицы, пока она рылась в ящике с инструментами, а потом издала довольное чириканье и вернулась к нему на плечо, бросив коробку ему в руку. «Хорошая девочка», - сказал Майкл, улыбаясь, когда Афина нежно и с любовью потрепала его за ухо.

Не успел Майкл вкрутить последнюю деталь, как стук в дверь вывел его из комнаты. Когда он поднялся, его тело затрещало от долгого неподвижного положения, он подошел к двери и открыл ее перед лицами своих друзей. Гарри вошел первым и тут же рухнул на кровать Майкла, испустив усталый вздох: «Кажется, Дамблдор пытается меня убить, ребята, я вымотался».

Майкл улыбнулся, когда через несколько минут вошел Невилл и сел в кресло-мешок, которое Майкл придумал, чтобы оно напоминало ему его комнату дома, после чего тоже вздохнул: «Можно подумать, что завтра мы едем на чемпионат мира, и они дадут нам легкий день, но я не думаю, что мои ноги когда-либо в жизни болели так сильно, как сейчас».

Майкл кивнул в знак согласия, он определенно чувствовал рост, и не только в физических аспектах, которые тренировал Сириус, но и в своих магических способностях под присмотром Ремуса, но тренировки были жестокими. Длинные пробежки по утрам, многочасовые тренировки и магические полосы препятствий доводили их до предела физических возможностей, а тут еще и практика бесшумных заклинаний, которой их пытался научить Ремус, и которая показалась Майклу интересной, но очень сложной.

Ему удалось создать оглушение без всяких заклинаний, хотя оно было невероятно слабым, и Ремус с легкостью отбил его в сторону, и каким-то образом он стал лучшим в этом деле. Майкл вздохнул, выныривая из воспоминаний при звуке голоса Гарри: «Кстати, над чем ты работал, Корнер?»

«О, - сказал Майкл, почесав голову, - ничего особенного, я просто хотел посмотреть, как Маглы строят вещи с магическими эффектами». Несмотря на то, что Майкл отмахнулся от вопроса, Гарри и Невилл все равно встали, чтобы посмотреть, что построил Майкл, и он немного смущенно улыбнулся: «Это должен быть Черный Лев из „Вольтрона“, я смотрел это шоу, когда был ребенком, но мне показалось, что фигурки недостаточно анимированы, и я попытался построить свою собственную».

«Выглядит неплохо, - сказал Гарри с неподдельным благоговением, - но что он... ну... делает?»

Майкл улыбнулся, поднеся свою палочку к металлической фигурке, и от толчка фигурка ожила и начала бегать по столу, издавая игривое повизгивание, после чего Майкл вернул палочку на фигурку и полностью остановил ее: «Не очень много, но я подумал, что будет забавно сделать что-то для себя».

«Это здорово, - сказал Невилл, - я видел, как компании по производству игрушек делают подобные вещи, но в основном они предназначены для мультфильмов про волшебников, а я уверен, что есть целая демографическая группа маглорождённых волшебников, которые были бы рады иметь такие фигурки для сериалов, которые они смотрели в детстве».

«Спасибо, Нев, - сказал Майкл с улыбкой, - но я не знаю обо всем этом, мне просто нравится делать вещи для удовольствия, я не думал о том, чтобы зарабатывать на этом деньги».

«Просто есть над чем подумать», - с улыбкой сказал Невилл, - „мы же не собираемся вечно быть студентами“.

«ДА», - сказал Майкл, слегка кивнув, - „Думаю, нет“.

Майкл повернулся лицом к Гарри, и что-то показалось ему неправильным. Он допускал, что его друг знает его секреты, как и все остальные, но это не имело для него особого смысла. Летом он рассказал себе и Невиллу о своем плане поймать Пожирателей смерти и предать их суду, когда Сириус представил Новый Орден Феникса, и из лояльности и он, и Невилл согласились поддержать Гарри, но было что-то еще, что-то, что, казалось, всегда занимало мысли его друга, и что-то, что он чувствовал, что должен знать. Но что это может быть?

http://tl.rulate.ru/book/115265/4493702

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь