Готовый перевод Rabbit of the Moon. / Данмачи: Лунный Кролик.: Глава 4

Он бежал изо всех сил, пока каким-то образом не наткнулся на Айлин. Женщина насторожилась, когда он бросился наутек, спотыкаясь и пытаясь оторваться как можно дальше от тех, кто недавно бросился в погоню. Ее клинки были готовы к удару, пока он не остановился, не поднял в защиту свой не слишком чистый тесак и просто стоял, задыхаясь от страха. 

 

Аромат луны, который, очевидно, исходил от него, разрядил напряженную обстановку, и она спросила, не Охотник ли он, и завязался разговор. 

 

— Даже если ты напуган настолько, что дрожишь в сапогах, у тебя нет другого выбора, — сказала она ему со вздохом. — Охотник должен охотиться, даже если он так молод. 

 

— Но это не чудовища или звери, на которых я охочусь. Это люди, — Он мог объяснить, что убивать монстров - это работа искателя приключений, в конце концов. Но люди - это совсем другое дело. 

 

Она покачала головой и положила руку ему на плечо.  

 

— Нет, дитя, те, кто бродит по улицам в ночь охоты, - не более чем жаждущие плоти звери. Люди, как тот больной, о котором ты говорил, заперты внутри и жгут благовония, чтобы отпугнуть их, ожидая конца ночи. И это обязанность Охотника, связанного с Сном Охотника, иначе ночь будет продолжаться, а невинные будут медленно пожираться, пока не останется ни одного. 

 

Это означало, что именно он должен положить этому конец. Для этого нужно было подняться по мосту в Соборное отделение и узнать, знают ли они что-нибудь о том, как покончить с бичом чудовищ, и перебить все, что пыталось его убить. Не было никакого способа обойти это... и эта мысль угнетала его больше всего на свете. 

 

— Взгляни сюда, — Айлин протянула ему состаренный пергамент, на котором выцветшими чернилами был написан рисунок. — Ты видишь, как что-то в глубине твоего сознания проясняется, когда ты смотришь на него? 

 

Он кивнул.  

 

— Что это? 

 

— Это Знак Охотника, руна, показывающая, что ты видишь сон, доказательство договора, — Она вложила ее в его руку. — Если ты пожелаешь вернуться в сон, помня о нем, тебя может потянуть туда, где бы ты ни находился. Для тех, кто все еще видит сны, напоминание об этом сохраняет ясность в сознании. Возьми его с собой, когда понадобится - как охотник. 

 

— Но разве он тебе не нужен? 

 

— Он мне уже давно не нужен, — Она завороженно смотрела вдаль. — Теперь мне больше не снятся сны. Лучше воспользуйся им, когда понадобится. 

 

— Спасибо. 

 

— Не стоит об этом говорить, — Она поднялась на ноги и отряхнула нижнюю часть плаща из вороньего пера. — Ну что ж, тогда мне пора. У меня своя охота, но ты будешь в безопасности, пока горит благовоние. 

 

— А как же твой фонарь? 

 

— У меня есть запасной, так что оставь его себе, — Она повернулась, чтобы уйти. — И послушайся совета этой старухи: сделай то, что нужно сделать, чтобы вернуться домой, а потом оставь все это позади, как страшный сон. Но не позволяй крови добраться до тебя. Слишком легко охотнику стать добычей. 

 

Его рука поднялась, чтобы попросить ее остановиться, но опустилась. Даже если он хотел избежать одиночества в этом месте, он не имел права спрашивать ее, когда ей нужно что-то сделать. Оставшись наедине с пламенем и ароматом горящих благовоний, Белл просто собирался с мыслями. 

 

Это место само по себе было кошмаром, вырванным из страниц страшного романа. Здесь было полно трупов и безумия, повсюду валялись гробы, и это было далеко от Орарио и той жизни, которую он вел до него, будучи деревенским мальчишкой. Это лишь придавало ему еще больше решимости вернуться в Орарио. 

 

Но это, скорее всего, означало убийство людей, которые медленно превращались в зверей. Хотя Белл уже смирился с тем, что не может быть таким, как герои сказок, рассказанных ему дедом когда-то давно, он и представить себе не мог, что ему придется это делать. Однако, чтобы вернуться домой, он должен был найти способ покончить с бедствиями зверей, а для этого нужно было пройти мимо них. 

 

Он не хотел никому причинять вреда, но если он не вернется, что тогда будет? Найдет ли кто-нибудь его труп? А как же его богиня и госпожа Эйна? Как бы они отреагировали на его смерть?  

 

 

Подумав об этом, он решил, что у него нет выбора. Он должен был вернуться туда, где его место. Он должен был сделать все возможное, чтобы как можно быстрее пройти через это, чтобы однажды выдать все это за дурной сон. Он должен был стать охотником.  

 

 

А охотник должен был охотиться.  

 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/115264/4625574

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь