Готовый перевод WORLDSEED / Мировоесемя: Том 1. Глава 15

Глава 15

Неожиданный побочный эффект добавления навыка рукопашного боя в мой арсенал заключался в том, что у меня теперь появилась новая цель для тренировки. Было странно бить и пинать прыгучих крабов и бре́йгулов, но это приносило свежие, столь необходимые очки опыта.

Я не встречал Рога некоторое время. Мы пересеклись в Церкви, но он дал мне пространство. Казалось, что другие дети заметили это, и несколько попытались поговорить со мной об этом, но я оставался молчаливым касательно деталей. Я не искал себе компанию.

К сожалению, это означало, что некоторые дети начали следовать за мной и вне Церкви. Мне нужно было избавиться от них, если я хотел вернуться на пляж и тренироваться, что означало, что послеобеденные часы начали тратиться на блуждание по городу и избегание взглядов, которые следовали за мной.

Я мог бы просто перестать ходить в Церковь. Я не думал, что кто-то знает, где я живу, поэтому я мог бы выбрать длинный путь от дома до пляжа и обратно, полностью избегая других детей. Я бы это сделал, но дни становились все холоднее, тренировка весь день давала все меньше и меньше результатов, и было приятно получать горячий суп в середине дня. Я также узнавал больше о Мируте, проводя послеобеденные часы в городе, расширяя свою умственную библиотеку деталей об оценке и встречая некоторых взрослых в городе, у которых, как я думал, мог бы чему-то научиться — все это было тоже полезным.

Кроме того, вокруг пирсов появилось гораздо больше крысоподобных существ, на которых я еще не практиковался, так что я тайком колол крыс магией земли в переулках. Ребенку нужно как-то выживать, верно? Я не думал, что у меня есть магические навыки, чтобы исцелять себя от каких-либо болезней, так что я не собирал трупы крыс, которые убивал. Остальные крысы, как правило, убирали их за меня.

Мне было больше чем немного любопытно, во что они разлагаются, но я держал себя в руках, пока не продвинул свой магический навык до 6-го уровня, как и планировалось. К сожалению, это означало, что я пропускал небольшой опыт, который мог бы получить от готовки их мяса, благодаря моему кулинарному навыку, но я все равно не был слишком заинтересован в поедании крыс, если мог бы этого избежать.

Я заработал некоторое количество опыта, побив Рога и существ на пляже, и еще больше — убивая крыс, так что теперь я был на пути к 5-му уровню, но, судя по всему, опыт снова начал поступать медленно, прежде чем я достиг бы нового уровня. Я размышлял о том, как突破 этот плато, когда начал замечать, что опыт от крыс истощается. Я overheard some fishmongers and other shopkeepers chatting about how the number of rats seemed to be on the decline of late, which made me feel a bit bad since I would likely be stopping soon. Извините, Мирут, я не буду вашим уличным котом еще долго.

Пирсы всегда были оживленными, полными моряков, рыбаков, торговцев и посетителей. Слушая разговоры взрослых, я начал формировать свои знания о мире и королевстве, в котором я жил. Я даже не знал, что это королевство, до этого момента. Оказывается, королевство называлось Хору́т, а король — король Тобар Хору́т. Я предположил, что у королевских особ и, возможно, дворян на самом деле есть фамилии, а не отчества, которые были именами их территории. Мне было интересно, кто такая семья Мирут в этом городе, если таковая вообще существует.

Именно на пирсе я встретил своего первого укротителя.

Я наблюдал, как некоторые моряки разгружают ящики после швартовки, когда увидел забавного существа, смотрящего на меня между перилами палубы корабля. Оно было похоже на кошку, или, может быть, кошку, смешанную с обезьяной, но уши были немного не такими — больше похоже на пару оленьих ушей на голове кошки. Они казались слишком большими для лица, которое было больше обычной домашней кошки, с большими глазами кошки и злыми клыками. Шерсть была густой и короткой, темно-коричневой, а нос был немного ближе к обезьяньему, чем к кошачьему. Оно имело настоящие маленькие хватательные руки, а не лапы, и лишь крошечную кисточку хвоста. Оно выглядело хорошо сложенным, оставаясь при этом ловким. Я помахал ему, и оно ответило мне тем же, что немного испугало меня.

Кто-то поблизости засмеялся над моим удивлением. «Это первая грэмлина, которую ты увидел?» — спросил мужчина.

Я посмотрел на мужчину, который был крепким и морем обветренным. Он носил длинное кожаное пальто с закатанными манжетами, покрытое царапинами. На его лице была дружелюбная улыбка, так что я ответил тем же. «Да,» — сказал я. «Она милая!»

Мужчина снова рассмеялся и свистнул существу. «Не многие люди назовут его милым!» Существа — грэмлина — исчезло из-под перил на свисте и снова появилось, пробежав по трапу на пирс и взобравшись по пальто мужчины, устроившись у него на плече. «Это Тоттер,» — сказал он, представляя грэмлину мне. «А я — Форн.»

«Я — Пилус,» — сказал я, представляясь. «Приятно познакомиться.»

Я быстро оценил Форна и изучил его информацию.

Форн Пашалсон (Ур. 31)

HP: 355/374

MP: 185/203

Состояние: нет

ОП: 1966/3100

Навыки: Кулинария (++), Рыболовство (++), Завязывание узлов (+), Одна рука (+), Укрощение (++), Рукопашный бой (+)

Семена: Грэмлина (Ур. 7)

Хм, информация о семенах была нова. И эта маленькая обезьянка-кошка была выше уровня, чем я! Могу ли я также оценить Тоттера, поскольку он был семенем? Я попытался, но ничего не вышло. Мне казалось, что это должно быть возможно, и я просто что-то упустил.

«Так что делает грэмлина на корабле?» — спросил я, кидая взгляд на Тоттера.

«Ах,» — сказал Форн. «Их можно встретить на кораблях время от времени, если найдется член экипажа, который умеет укрощать. Я вырос в фермерской семье, прежде чем нашел путь к морю, и научился укрощать плуговых зверей у моего отца. Грэмлин,» — сказал он, взяв Тоттера с плеча и держа его как ребенка, наклоняясь, чтобы я мог рассмотреть его поближе, — «это зверь с юга отсюда. Если следовать вдоль побережья до Хаклана, можно найти их там, где джунгли встречаются с пустыней. Они — настоящая головная боль для многих людей, живущих там, поскольку они отличные лазальщики и их трудно удержать вне города. Они могут залезть в запасы еды, если те не плотно запечатаны. Однако,» — продолжал он, указывая на одну из больших крыс, пробегавших мимо, — «если укротить их, они отлично справляются с уничтожением полеротов.»

Он легонько бросил Тоттера на кучу ближайших ящиков, и тот легко вскарабкался на них, заняв высокое положение, а затем прыгнул, напав на зверя, которого я убивал уже несколько дней и который назывался полеротом. Грэмлин сильно вцепился в шею грызуна, убив его. Он принёс его обратно к Форну, который забрал его из его маленьких обезьяньих рук. «Эти существа попадают в груз, особенно в зерно, и наводят там настоящий беспорядок. Но их тоже приятно есть, так что Тоттер выполняет двойную функцию, защищая груз и принося немного мяса. Большинство людей не любят их есть, а у нас есть припасы, так что Тоттер обычно ест их сам, что позволяет ему зарабатывать себе на жизнь на борту.»

Я, наверное, тратил полеротов впустую. В следующий раз, когда я буду их охотиться, я соберу несколько. Я наклонился, а затем остановился, вспомнив, как я относился к чужим, гладящим мою старую собаку на Земле. «Могу я его погладить?» — спросил я.

Он улыбнулся. «Конечно. Ему нравится, когда его чешут за ушами.»

Я почесал его уши, и он издал забавный чирикающий звук, затем поднял свои руки. Я посмотрел на Форна, который кивнул, так что я поднял грэмлина как ребенка, и он устроился удобно в сгибе моей руки. Он был тяжёл для меня и моего маленького тела и не очень приятно пахнул, но был довольно милым.

«Ему ты нравишься,» — засмеялся Форн.

Я распознал редкую возможность. В Мируте не было сельского хозяйства, и я не был уверен, как еще я мог бы об этом узнать. «Как укрощают зверя?» — спросил я у фермера-ставшего-моряком.

«Хмм,» — сказал он, потирая подбородок. «Как меня учили, нужно найти какую-то высоко ценимую еду, которую зверь любит. Есть один трюк укротителя, при котором ты можешь направить свою волю в еду. Если ты сможешь накормить их достаточно, то в конечном итоге сформируется связь укротителя. Ты почувствуешь это, когда это произойдет.» Он засмеялся, немного смущенный. «Извини, парень, я не очень хорошо объясняю это.»

Я подумал немного. «Когда ты говоришь, что направляешь свою волю в еду, это магия?»

Он покачал головой. «Магического круга здесь нет.»

Мне стало интересно, знал ли Форн, что магия не всегда связана с магическими кругами и раньше использовалась с помощью произносимых заклинаний, но я решил не спрашивать об этом. Не похоже, что он использовал заклинание для подготовки укрощенной еды. Однако, у Форна явно было больше MP, чем его навыки и образ жизни могли бы предположить. Эта волевая концентрация казалась похожей на низкоуровневое зачарование. В любом случае, это почти наверняка использовало MP и, следовательно, было магией, просто не очень определённой магией. Когда я впервые узнал о существовании укрощения от своей матери, она говорила, что это не магия, но это могло быть просто высокомерие исследователя магических кругов.

Я достал из рюкзака, скрывая свою руку, чтобы призвать кусок мяса бре́йгула, а затем предложил его. «Можешь показать, как это делается?»

«Конечно,» — сказал он, хотя казалось, что он теряет интерес. Затем он взглянул на мясо. «Это хороший кусок мяса, приготовленный тоже довольно хорошо. Твоя мама сделала это для тебя? Я не хочу тратить его, отдавая Тоттеру.»

«Всё нормально, у меня есть еще,» — сказал я. Затем я передумал, так как не хотел показаться богатым ребёнком. «Мой папа охотился на них для нас, но мне очень хочется, чтобы Тоттер его получил!» Я постарался изобразить невинную детскую улыбку.

Форн фыркнул и пожал плечами, затем закрыл глаза. Я вытащил его характеристики, чтобы наблюдать за его работой. Он закрыл глаза, держа мясо между обеими руками, и я увидел, как его MP начали уменьшаться, когда слабое свечение появилось между его руками. Сияние мяса исчезло, когда он передал его Тоттеру, который выскочил из моих рук и жадно засовывал его в рот. «Это не окажет никакого эффекта, поскольку он уже укрощен,» — прокомментировал он, — «но это хорошо делать время от времени, чтобы укрепить связь. Если ты оставишь укрощенного зверя и не будешь укреплять связь, он со временем вернется к диким формам.»

У меня было больше вопросов, но Форн посмотрел на небо, а затем на ящики. «Вообще-то, мне нужно вернуться к этому, но спасибо за мясо. Ты можешь оставить этого полерота в подарок от Тоттера.» Он бросил его мне, а затем поднял руку и пошел обратно к кораблю, чтобы помочь с разгрузкой. Тоттер, грэмлин, снова чирикнул мне, а затем побежал за ним.

«Спасибо!» — крикнул я ему вслед, глядя на мертвую крысу. Приглядевшись, я заметил, что у полерота уши, морда и нос были немного более лошадиного вида, чем у крысы. Я покачал головой и притворился, что кладу её в рюкзак, вместо этого сбросив её в инвентарь и рассмотрев детали при разборке.

У меня пока не было лишних очков навыков для укрощения, но я был рад узнать что-то новое об этом мире. Вопреки мнению тех, кто его использует, укрощение было определенно другой школой магии, более старым стилем, который возможно даже предшествовал заклинаниям, так как не было произносимых слов. Это могло не быть таким ярким, как создание огня, но здесь было много потенциала, намного больше, чем просто удержание крыс в страхе и пахота полей. Простое изменение парадигмы в понимании укрощения могло открыть двери к гораздо более мощной практике. Я запомнил эти знания, как еще одну вещь, которую нужно попробовать и экспериментировать с ними, когда у меня будет больше MP и свободных очков навыков.

Пока что мне нужно было убить еще несколько полеротов, собрать и приготовить их, и продолжать бить все, что попадается, пока я не достигну 5-го уровня.

http://tl.rulate.ru/book/115258/4795827

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь