Готовый перевод Harry Potter \ Summer of Independence / Гарри Поттер \ Лето независимости: Глава 4. Часть 1

Глава 4: Разбирательство с Дурслями

Выйдя из бакалейной лавки, он приготовился отправиться на Прайвет-драйв. У него был ключ-портключ, сделанный Рагноком, который доставит его в игровой парк, а в доме он наденет плащ-невидимку, чтобы никто из любопытных членов Ордена его не увидел. Он постучал в дверь и подождал, пока кто-нибудь ответит, все еще скрытый плащом, и надеялся, что это не его дядя. Он с облегчением увидел, что дверь открыла его тётя.

"Тетя Петуния, это Гарри, откройте дверь и впустите меня. За домом следят такие же, как я". Он сказал ей об этом и был удивлён, когда она без лишнего шума выполнила указание.

После того как она закрыла дверь, он снял плащ. "Как раз вовремя ты появился. Я боялась, что эти уроды поймут, что ты пропал". Она сказала это, а затем внимательно посмотрела на него. "Что ты наделал? Ты выглядишь... Ты выглядишь..." Она даже не знала, как прокомментировать его новый рост и вес, а также уверенный взгляд в его глазах.

"Да, я пошел к магическому целителю после того, как сошел с поезда. С тех пор я там и нахожусь. Меня лечили больше двух месяцев, но с магией время идет медленнее, и физически я пробыл всего 24 часа". Он рассказал ей, что больше не боится их настолько, чтобы не упоминать о магии. "Вот как бы я выглядел, если бы ты не морила меня голодом и не заботилась о моем здоровье, а залечила бы мои раны". Он окинул ее взглядом. "А где Вернон и Дадли? Нам нужно провести семейное собрание".

"Они на кухне, едят пудинг", - сказала она ему и последовала за своим теперь уже грозным племянником на кухню, зная, что с этого момента в их доме все будет совсем по-другому.

"Добрый вечер, дядя Вернон, Дадли". сказал Гарри, наслаждаясь взглядами, которые он получил от них обоих, когда они увидели его новый облик. "Сейчас мы немного поговорим о том, как все устроено в нашей семье". Гарри смерил их взглядом, усаживаясь на свое место.

"Кем ты себя возомнил, мальчик, чтобы входить в мой дом и предъявлять мне требования?" прорычал Вернон, очевидно, не понимая, что Гарри уже не тот послушный мальчик, каким был раньше.

"Нет, послушай, дядя", - сказал Гарри, сверкнув глазами. "Это не твой дом, и никогда им не был. Это мой дом, он принадлежит мне, поэтому ты будешь сидеть здесь и слушать, что я скажу. Я позволю тебе задавать вопросы после того, как скажу свою часть". Он подождал, пока дядя неохотно кивнет, и продолжил. "Как я уже говорил, я узнал, что этот дом принадлежит мне. Тебе разрешила жить здесь моя мать, после того как умерли мои бабушка и дедушка и оставили ей дом. Она знала, что будет жить в волшебном мире, и хотела, чтобы у вас было жилье, так как вы только что поженились, а Вернон еще не нашел работу". Гарри рассказал им об этом и наблюдал, как глаза Дадли стали огромными, когда он понял, что его кузен может выгнать их из дома.

"А еще я узнал, что мне принадлежит 100 акций "Грюнингс Дрилл Компани", - с ухмылкой сообщил Гарри Вернону, наблюдая, как кровь отхлынула от лица Вернона. Оказывается, мой дедушка Поттер вложил деньги в одну из идей сына своего друга и таким образом купил "Грюнингс", позволив сыну своего друга управлять бизнесом. Когда моя мать сказала отцу, что ее сестра выходит замуж за человека без работы, мой отец, которого ты называешь никчемным уродом, решил помочь тебе. Мой дед велел компании нанять тебя и обеспечить работой до тех пор, пока ты женат на тете Петунии". Гарри сказал ему об этом с торжествующей ухмылкой. "Теперь компания принадлежит мне, и именно я держу тебя на работе. Похоже, в Ударной роте Грюнингса не слишком довольны твоей работой. Ты высокомерна, груба и ленива, и единственная причина, по которой они держат тебя на работе, - это требование моего деда".

Петуния задрожала, осознав, какой ужасной была бы ее жизнь без доброты сестры. Они бы остались без средств к существованию, а Вернон - без работы. Она также поняла, что, учитывая то, как они обращались с Гарри все эти годы, нет никаких оснований надеяться, что он им поможет.

"Я также узнала, что вам платили 5 000 фунтов в год за заботу обо мне. Эти деньги поступают не от правительства и не от людей, которые поместили меня сюда, а непосредственно с моего трастового счета. Поэтому я полностью контролирую, какие деньги вы получаете или не получаете". Он сказал им с ухмылкой. "Все эти подарки, которые ты получаешь на день рождения и Рождество, Дадли, были оплачены из денег, которые должны были пойти на одежду, еду, медицинское обслуживание и игрушки для меня". Гарри сказал ему об этом и увидел, как глаза Дадли на мгновение метнулись к его драгоценному телевизору. "С этого момента деньги закончились. До сих пор вы не потратили на меня ни единого цента, так что вы легко обойдетесь без моих денег". Он сказал им и наблюдал, как его тетя начинает плакать.

"Теперь перейдем к моим требованиям. Вы должны понимать, что, не используя деньги, которые вам платили за мой уход, вы виновны в халатности и растрате, а также в мошенничестве, поскольку никогда не требовали этих доходов". Гарри сказал им об этом и с удовлетворением заметил, что его дядя начал потеть. "По закону я имею полное право отсудить у вас каждый пенни, который вы когда-либо получали за мой уход. Кроме того, я могу возбудить против вас уголовное дело и легко выиграю его. Я надеюсь, что до этого не дойдет, но здесь должны произойти серьезные изменения".

"Во-первых, я больше не буду вашей личной рабыней. Я не буду готовить или убирать в этом доме, кроме своей спальни. Я не буду делать никакой работы по дому или во дворе. Меня не будут использовать в качестве дешевой рабочей силы для соседей". Гарри серьезно сказал им: "Во-вторых, ко мне будут относиться с уважением. Вы будете называть меня Гарри, а не мальчишкой или уродом. Вы также не будете плохо отзываться о моих родителях и о моем мире в целом. В-третьих, я смогу приходить и уходить, когда захочу, без лишних хлопот. Мне не нужно сообщать вам, где я буду, если я не хочу, чтобы вы знали. Я оставлю вам записку, если буду отсутствовать в течение ночи. Мардж Дурсли не должна появляться в этом доме, пока я здесь. Если вам нужно ее видеть, то идите к ней и радуйтесь, что я не запрещаю ее полностью, а только когда я здесь. В-пятых, Дадли, ты и твоя банда прекратите терроризировать детей этого района. Вы перестанете избивать невинных людей ради забавы. Вы прекратите вандализм и воровство у местных торговцев. Таковы правила на данный момент, но я оставляю за собой право дополнить их по своему усмотрению". Гарри сказал им: "Есть вопросы?"

http://tl.rulate.ru/book/115211/4473864

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь