Готовый перевод Dumbledore's Army / Отряд Дамблдора: Том 1. Часть 7

Вытерев лицо рукавом, он вернулся к письму.

Гарри, прекрати сейчас же! Ты не виноват в том, что сделали Дурсли! Ты был ребенком, ради Мерлина! А теперь слушай внимательно, мой зеленоглазый дьявол. Ты знаешь, что я тебя так называл? Ну, знал. А теперь продолжим...

Возможно, Дамблдор решил, что сможет позаботиться о твоих интересах на Тисовой улице. Я не знаю. Но если это так, то он потерпел неудачу! Если бы я мог быть там сейчас, я бы применил к нему наговор твоей Джинни. И не смотрите на меня так, молодой человек! Может, ты и не готов рассказать Джинни о своих чувствах к ней, но это не значит, что ты можешь скрывать это от своей матери!

Гарри был шокирован замечанием матери. Моя Джинни? Действительно, за последний год он стал проявлять к Джинни гораздо больший интерес. А кто бы не стал? Она была красива. И вздорная! И она была так великолепна, когда злилась. И почему-то он никак не мог перестать смотреть на ее рыжие волосы.

Встряхнув головой, он понял, что, должно быть, выглядит довольно глупо, раз так засматривается на девушку, которой даже нет в комнате. Он опустил глаза на пергамент и продолжил писать.

Будь очень осторожен с теми, кому доверяешь, Гарри. Не все, кто тебя окружает, заботятся о твоих интересах, что бы они тебе ни говорили. Рон и Гермиона преданы тебе, как и Невилл, Луна и твоя Джинни. Никогда не сомневайтесь в этом. Ремус думает о вас как о сыне и никогда не предаст вас. Доверьтесь его интуиции! Твои друзья станут для тебя самым большим источником силы, Гарри. В ближайшие годы они будут нужны тебе как никогда раньше. Не отталкивай их. Опирайся на них, слушай их советы и держи их рядом.

А теперь к книге! Твой отец оставил ее тебе, и хотя тогда я был не в восторге от нее, должен признать, что на ее страницах ты найдешь много полезного и познавательного. Да, да, Джеймс! Я говорю ему, а теперь заткнись! Я не уверен, что Ремус знает, что Джеймс положил книгу в хранилище. Возможно, он думал, что она потерялась за эти годы. Если нужно, он может помочь вам со многим из того, что вы в ней найдете. Если хотите, покажите ее ему. Это может причинить ему некоторую боль, но я думаю, что счастливые воспоминания перевесят любую печаль, которую он может испытать. Внимательно изучи книгу, Гарри. Она может помочь тебе найти ответы, которые ты ищешь. Сириус, может быть, ты заткнешься со своими шалостями? В этой книге есть вещи поважнее! Прости, Гарри, я забыл сказать тебе, что Сириус с нами? Да, я ведь проговорился, не так ли?

Гарри уставился на пергамент. "Сириус", - прошептал он, охваченный горем.

Плавный женский почерк внезапно оборвался, сменившись жирными буквами.

Да, Гарри, я здесь. Послушай свою мать. Ой! Лили, это было неуместно. ОЙ! Ладно, ладно, вот! Тогда возьми перо обратно! Пока, Гарри...

Ухмыляясь, Гарри представил, как его мать наговаривает на его крестного отца. Мгновение спустя почерк матери вернулся.

Мама снова взяла перо, Гарри. Сириус очень недоволен тем, что ты винишь себя в том, что случилось в Министерстве Магии. Это не твоя вина... Да, Сохатый, я ему говорю, а теперь помолчи! Мерлин, да эти двое снова вместе - меня с ума свести можно! Как я уже говорил, в смерти Сириуса нет твоей вины, и он немного раздражен тем, что ты так думаешь. Так что вина лежит на тебе, молодой человек, ты меня понял? Хорошо!

Никогда не сомневайся в нашей любви к тебе, Гарри. Мы с твоим отцом ничего не делали так хорошо, как то, что привели тебя в этот мир. Ты - наша радость и все, что мы могли бы пожелать ребенку. Знай, что твой отец, Сириус и я продолжаем присматривать за тобой и что, хотя мы не можем ответить, мы слышим тебя, когда ты говоришь с нами. Будь сильным, держи своих друзей рядом и знай, что мы любим тебя.

И, дорогой Гарри, поговори со своей Джинни о кошмарах. Она знает, как помочь.

Вся наша любовь,

мама, папа и укушенный блохами Сохатый.

PS. Джинни, береги Гарри!

PPS. Лунатик, смирись с этим! Гарри понадобится твоя помощь, так что перестань винить себя. Присмотри за детенышем для нас, пожалуйста. СБ.

Когда слова прервались, Гарри уставился на пергамент, боясь, что слова исчезнут, если он отведет взгляд. Глаза начало жечь, и он понял, что даже не моргнул. Крепко сжав письмо, он закрыл глаза. "Они слышат меня, они никогда не покидали меня. Сириус был прав".

С опаской он открыл глаза и снова посмотрел на пергамент. Слова все еще были там! Он перечитал их снова, потом еще раз.

Что Джинни могла сделать с кошмарами? Это не имело смысла. А как же постскриптум от Сириуса? Неужели Ремус винил себя в смерти Сириуса? Это было просто глупо! Ремус ни в чем не виноват!

"Это я позволил заманить себя в Министерство! Это была моя вина, а не Лунатика", - пробормотал Гарри про себя.

Он вздрогнул, почувствовав, как пергамент нагрелся в его руках. Слова "Ты не виноват" на мгновение засветились золотым светом, а затем исчезли, превратившись в обычные черные чернила.

Гарри не знал, сколько времени он просидел так, прежде чем сложил письмо и положил его обратно в конверт. Завтра было воскресенье, и, возможно, ему даже удастся выспаться, если только кошмары позволят. Эмоционально истощенный Гарри свернулся калачиком на кровати; драгоценное письмо он аккуратно сложил и положил под подушку.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/115165/4484527

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь