Готовый перевод Naruto : Transmigrated as an Uchiha / Наруто: Переселился как Учиха.: Глава 11

Услышав какие-то звуки, кабан поднял голову, насторожился и оскалил два своих грозных клыка. В воздухе раздался металлический звон, и, к удивлению, только три из четырех выпущенных в него кунаев вонзились в его крепкую шкуру.

"Туп! Туп! Туп!"

На этот раз выброс кунаев был хорошо скоординирован, три снаряда попали почти одновременно, но результат оказался не слишком удовлетворительным.

Один кунай задел лоб, другой попал в спину, а третий угодил в переднюю конечность. К сожалению, они не смогли пробить более сантиметра шкуры кабана из-за грязи, густой гривы и сосновой смолы, покрывавшей ее.

"Хмф!" Кабан затрясся, с легкостью избавляясь от кунаев, впившихся в его плоть. Он посмотрел на странную группу существ, разглядывающих его. Кабан выглядел несколько озадаченным и постепенно переходил в раздражение.

Несмотря на вялую реакцию, недавнее нападение было лишь раздражающим фактором, не причинившим боли. Когда он снова сосредоточился на ожидаемом пиршестве, его снова грубо прервали.

"Используй сюрикен! Цельтесь в глаза!" крикнул Тоширо, взяв по четыре сюрикена в каждую руку, чтобы начать новую волну атаки. Осознав, что кунаи, брошенные их молодыми противниками, представляют минимальную угрозу для кабана, Тоширо быстро изменил свою стратегию.

Звук сюрикенов, рассекающих воздух, заставил кабана оторваться от рысканья, и он инстинктивно опустил голову, используя свой крепкий череп и толстую броню, чтобы отразить внезапное нападение.

В отличие от более тяжелых кунаев, Тоширо мог запустить сразу несколько легких сюрикенов.

Кабан издал истошный вопль, когда его левый глаз был разорван.

Неизвестно, кто метнул сюрикен, вращавшийся на большой скорости по тонкой дуге. Пройдя в опасной близости от глаз, торчащие шипы пронзили нежные веки, нанеся травму.

Реагируя на внезапную боль, кабан издал характерный рев и энергично затряс головой, пытаясь унять боль. Одновременно с этим его правый глаз покраснел, ввергнув его в состояние ярости.

Динь! Динь! Динь, динь!

Когда глаза кабана покраснели от боли, он, перетаптывая упавшие кунаи и сюрикены, набросился на Тоширо.

"Придерживайтесь плана!"

В мгновение ока четверо оставшихся детей рассредоточились, причем один из них шел впереди, а другой привлек внимание кабана. Оставшиеся двое расположились по обе стороны от кабана, не давая ему уйти из их слепой зоны.

В одно мгновение четверо оставшихся членов группы разбежались, причем один из них шел впереди, а другой привлекал внимание кабана. Оставшиеся двое расположились за флангом кабана, чтобы он не смог убежать через слепую зону. Ясуо, впервые выступавший в роли приманки, не мог не испытывать беспокойства, следуя за кабаном. Однако тщательный план, разработанный его спутниками, укрепил его уверенность, и, несмотря на некоторые недостатки, он успешно справился со своей ролью приманки.

"Кажется, он немного нервничает, не так ли? Не похоже, что это его первая охота с нами..." - заметил наш главный герой, неторопливо следуя за кабаном. Наблюдая за неловкими движениями Ясуо, бегущего впереди, он небрежно прокомментировал это.

Тоширо не спешил в одиночку сражаться с кабаном во время охоты. Он считал, что прежде чем браться за такое дело, нужно как следует подготовиться. Справиться с обычным кабаном было вполне по силам, даже если это приведет к небольшим травмам. Он считал, что это будет хорошей практикой для его друзей в будущих сражениях, где травмы могут быть более серьезными.

Тем временем Ясуо, играя роль приманки, попеременно то бежал, то делал провокационные жесты в сторону кабана, при этом замедляя шаг. Временами он доставал свой сюрикен, чтобы провести очередную атаку. Однако точность его сюрикена оставляла желать лучшего: один удар даже задел плечо Тоширо и безвредно пролетел мимо.

"Осторожно!!!"

"Ясуо кажется, что он вот-вот обмочится от страха".

"Осторожно, не попади под его сюрикен!" - предостерег его друг рядом с ним, добавив жалобу на неловкое выступление Ясуо.

Мамору Учиха, возглавлявший группу, резко обернулся, чтобы присоединиться к Ясуо, и что-то прошептал ему на ухо, пока они бежали. Тем временем впереди Рё и его спутник, новички в охоте, уже некоторое время ждали.

В отличие от нетерпеливого Рё, Юки Учиха, который был на год старше и уже учился на первом курсе школы ниндзя, сохранял спокойствие. Заметив волнение Рё, Юки напомнил ему, что нужно сохранять спокойствие и найти безопасное место для укрытия, не потревожив добычу.

"Наконец-то это случилось!" - воскликнул Рё, глядя на приближающегося издалека кабана, уже переполненный волнением.

"Успокойся! Ты идиот. Наша задача - найти безопасное место, не спугнув добычу", - посоветовал Юки, его спокойное поведение контрастировало с нетерпением Рё. Размышляя об их различиях, Юки не мог не подумать: "Не каждый справляется с ситуацией так зрело, как Тоширо".

Похоже, понятие "спокойствие" часто ассоциировалось с Тоширо.

Он ободряюще похлопал Рё по плечу и жестом указал на высокое дерево рядом с ними. Слегка присев на корточки, он с силой оттолкнулся от земли и спринтерским бегом, в три стремительных шага, взобрался на ветку на высоте около пяти метров над землей.

Рё не преминул последовать его примеру и вскочил на дерево. За густой листвой он умело спрятался, спокойно наблюдая за окружающей обстановкой.

Это были плоды тонкого руководства Тоширо на протяжении последних двух лет. Игра "Убийство оборотня" оказалась эффективным умственным упражнением, благодаря которому взрослым членам семьи Учиха становилось все труднее обманывать своих детей.

Кроме того, такие занятия, как охота, которые были в новинку для детей шести - семи лет, значительно повышали их энтузиазм к тренировкам. Базовые навыки, такие как лазание по деревьям, стали минимальным требованием, что побуждало их к дальнейшим усилиям. Кроме того, тренировки по метанию сюрикенов и кунаев, установке ловушек, кодам жестов и простой командной работе оттачивали их фундаментальные способности ниндзя.

Тоширо предвидел важность таких тренировок, особенно учитывая такие бурные события, как третья мировая война ниндзя и нападение Девятихвостого.

К моменту этих опасных событий его сверстники достигли бы двадцатилетнего возраста - оптимального для перехода ниндзя от юности к зрелости.

Не знаю, благословение это или проклятие.

Сквозь лиственный полог медленно проступали далекие фигуры, постепенно превращаясь из неясных очертаний в четкие формы.

Ясуо, возглавлявший отряд, уже сильно запыхался, обливаясь потом, его лицо потеряло цвет от нервного напряжения.

Перед ним лежала узкая лесная тропа, по которой редко кто ходил. Посреди тропы находился скрытый участок, заваленный мертвыми ветками и листьями, - его цель.

Развернувшись, он метнул последний сюрикен из подсумка ниндзя в надвигающегося кабана, и тот с воем бросился в новую атаку.

Собравшись с силами, он высоко подпрыгнул, обходя ловушку, намеренно расставленную, чтобы предупредить его без лишней маскировки. Несмотря на то что от нервозности он споткнулся при приземлении, его неловкая походка оказалась в тот момент несущественной.

Позади раздалось гулкое "бум" - безошибочный звук добычи, попавшей в ловушку. Вскоре последовал мучительный крик кабана - прямоугольная яма, стратегически подготовленный Юки и Рё.

Ловушка была примитивной - обычная яма глубиной не более шестидесяти - семидесяти сантиметров. У ее основания лежало несколько кунаев с лезвиями, направленными вверх, надежно прикрепленных к крепким веткам. Эти ветки вставлялись в основание ямы до тех пор, пока кольца кунаев не касались земли.

Разгоряченная яростью, добыча, попав в ловушку, издала настоящий "звериный крик" - сочетание скоростного бега, веса и мягкого живота, подвергшегося воздействию кунаев из-за ловушки. Казалось, что сегодняшний день ознаменовал конец его путешествия.

"Наконец-то успех!" Вспомнив напоминание товарища, он собрал последние остатки сил и бросился к дереву, соседнему с тем, на котором сидел Рё.

Обычно его выносливости хватало на расстояние в восемь - девять сотен метров, но беспокойство первого приманщика по поводу того, что его преследует зверь, вызвало резкий выброс адреналина, истощив его физические резервы в ускоренном темпе. Несмотря на относительно короткий спринт, он уже чувствовал усталость.

"Хаха, наконец-то настал мой черед!" Рё, не в силах сдержать свой восторг, спрыгнул с дерева.

"Упс!"

"Идиот!"

"Дурак!"

Это были крики спутников Рё, в их голосах звучало разочарование его безрассудством. Хотя слова их различались, настроение оставалось неизменным...

Грубая ловушка не смогла полностью захватить кабана, и страх перед тяжелыми увечьями подтолкнул его с большей силой, чем обычно, что позволило ему выскочить из ловушки. Охваченный страхом и травмами, он бросился навстречу неожиданному появлению, выпустив последнюю струю жизни.

Идиот Рё, только что спустившийся с дерева и неторопливо подошедший к ловушке, был поражен неожиданным поворотом событий. Он думал, что ситуация под контролем, но когда увидел, как кабан с отчаянной аурой устремился к нему, его конечности ослабли, и он не смог уклониться от надвигающегося столкновения.

Через мгновение рядом с ним материализовалась фигура, которая нанесла стремительный удар ногой, отправивший его в полет на два- три метра.

"Спасен!"

"Наконец-то я могу дышать!"

Несмотря на то что Рё тряхнуло от удара, он почувствовал прилив облегчения, осознав, что его спасли. Тем временем у Тоширо, который занимался спасением, было мало времени на раздумья.

Столкнувшись с приближающимся кабаном, он развернулся и бросился бежать. Направив чакру в ноги, он взбежал на то самое дерево, с которого только что спрыгнул Рё. Мощным толчком он совершил кувырок, стремительно маневрируя над кабаном.

Кабан, дезориентированный и запаниковавший после потери цели, неудержимо рванулся вперед, не в силах остановить свой импульс, и с гулким стуком врезался в соседнее дерево!

В этот момент Тоширо достал двухфутовый меч, который он носил с собой с самого начала вылазки.

"Стиль Конохи: ...."

http://tl.rulate.ru/book/115065/5283274

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь