Готовый перевод HP: The Potion Empire / Хогвартс: Система Магических Зелий: Глава 39. Летние каникулы

Когда Оливия стояла на пороге старого дома семьи Уотерс с чемоданом и клеткой для совы в руках, ей казалось, что прошла целая вечность.

Прошел всего год с тех пор, как она уехала, но детство, домашний эльф, просроченные продукты из супермаркета, холодные и голодные ночи — все это казалось делом давно минувших дней.

Старый дом был покрыт толстым слоем пыли.

Оливия ужасно скучала по Покки (домашний эльф). Ей стоило щелкнуть пальцами, и все вернулось бы на свои места. К счастью, дом семьи Уотерс был скрыт от посторонних глаз Министерства магии, поэтому она могла немного воспользоваться бытовой магией, о которой узнала из газет.

Освобожденная Сушеная Крапива, засидевшаяся в клетке во время путешествия, выпорхнула наружу и принялась носиться по каминным трубам, становясь похожей на толстую черную ворону.

В какой-то момент Оливию охватило любопытство, и она отдернула занавески, скрывавшие портреты.

Долго молчавшие портреты тут же ожили и загалдели:

Портрет 1: — Оливия! Ты вернулась! Ты так выросла и, кажется, немного поправилась!

Портрет 2: — Ты была в Хогвартсе? На какой факультет тебя распределили?

Портрет 3: — Она в Гриффиндоре! Я видел ее на портрете в одном из коридоров Хогвартса!

Портрет 4: — Мерлин, неужели в семье Уотерс не нашлось места для Когтеврана?

Портрет 2: — Лишь бы не Слизерин! В нашей семье не место темным волшебникам.

Портрет 5: — Да ты, старый картежник, и сам не лучше темного волшебника!

…..

Оливия взмахнула рукой и снова задернула занавески, заставив портреты умолкнуть. Поднявшаяся пыль заставила ее закашляться.

Дни летели незаметно. Оливия варила зелья, изредка выбираясь на прогулки. Благодаря Системе, у нее теперь было достаточно денег. Правда, ее задания в Системе застопорились. Оливия не верила, что Снейп будет рад отвечать на ее вопросы во время каникул, поэтому отказалась от идеи писать ему письма с просьбами о помощи.

После нескольких писем Гермионе они договорились встретиться и провести день в магловском торговом районе Лондона, где накупили кучу красивых блокнотов, какие используют магловские дети.

— Гарри тебе ответил? — пожаловалась Гермиона, когда они, уставшие от долгой прогулки, присели за столик в кафе-мороженом. — Я отправляла ему письма, но он ни на одно не ответил! Может, он и вовсе забыл про нас?

Оливия покачала головой. Сейчас Гарри наверняка был заперт в доме Дурслей, а все письма перехватывал Добби.

— Может, написать Рону и спросить у него? — предложила Гермиона. — Можно пойти к тебе домой? У меня нет совы, а я не хочу снова идти на почту. Там всегда так ужасно пахнет...

— Знаешь, мой дом находится в графстве Суррей, совсем недалеко от дома тети и дяди Гарри, — задумчиво протянула Оливия, потирая подбородок. — Может, нам стоит самим туда наведаться?

Семья Уотерс, в отличие от многих чистокровных семей, не была категорически против маглорожденных волшебников: многие ее члены сами были полукровками. Поэтому Гермионе не стоило опасаться каких-то странных проклятий, если бы она пришла в гости в старый дом.

Однако Оливия предпочитала действовать напрямую и просто навестить Гарри, чтобы убедиться, что у него все в порядке.

Когда они наконец добрались до Тисовой улицы, уже начало смеркаться. Всю дорогу Гермиона волновалась, не будет ли невежливо с их стороны заявиться вот так, без приглашения.

— Не волнуйся, — успокоила ее Оливия. — Такие маглы, как они, которые до смерти боятся всего волшебного, пришли бы в ужас, получив письмо от совы с предупреждением о визите.

Гермиона немного нервно репетировала про себя приветствие. Она не сомневалась, что тетя и дядя Гарри будут не в восторге от их прихода. Впрочем, стучать не пришлось — Гарри, весь потный, разбрасывал удобрения в саду.

Его шея, открытая весь день палящему солнцу, была красной, а лицо покрывало слой пыли.

— Гарри! — радостно закричала Гермиона.

Зеленые глаза Гарри засияли. Он перепрыгнул через ограду и крепко обнял подруг, из-за чего их одежда тут же покрылась грязью и пропиталась отвратительным запахом удобрений.

http://tl.rulate.ru/book/114933/4507480

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь