Готовый перевод The Whole Village Thrives After Adopting a Lucky Girl / «Маленькое удачное сокровище семьи фермеров: разрушение границев»: Глава 28. Развод

Цзян Эрлан сумел взять себя в руки и, увидев заплаканное лицо и дрожащие губы своей пожилой матери, извинился: «Мама, я заставил тебя волноваться…»

Цзян Лю плакала так сильно, что задыхалась. Крепко прижимая к себе сына, она продолжала гладить его грудь: «Я не против беспокойства, пока с тобой все в порядке... Сынок, ты должен попытаться смириться с этим, поплачь...»

Цзян Эрлан закрыл глаза, прошло некоторое время, прежде чем он сказал: «Мама, раз семья Лэн хочет развода, пусть так и будет. Но я не могу дать им тридцать таэлей серебра».

Он помолчал немного и сказал: «Ленгам хорошо известно о нашей ситуации, наши братья уже поделили семейное имущество. Мне нет смысла просить родителей и братьев оплачивать мой развод».

То, как вела себя жена во время его болезни, окончательно остудило сердце Цзян Эрлана.

Он терпел ее истерики, но она воспользовалась его болезнью, чтобы забрать все деньги из дома и побежать к матери.

Сегодня утром он думал, что как только ему станет лучше, он отправится в семью Юэ, чтобы вернуть свою жену.

В конце концов, они были женаты больше десяти лет. Пары спорят и препираются.

Он думал, что если он извинится и попытается ее уговорить, приняв во внимание их ребенка, их дом и узы стольких лет брака, она вернется к нему, и они смогут жить хорошей жизнью.

Но он никак не ожидал, что сегодня ее мать, брат и невестка постучатся в дверь, чтобы потребовать развода.

Как бы ни объясняли родители или как бы ни советовали другие, Ленги настаивали на разводе. Они даже утверждали, что Ленг страдала от нищеты в семье Цзян и не могла больше там жить.

Они не только хотели развода, но и потребовали тридцать таэлей серебра в качестве компенсации.

Цзян Эрлан не поверил, что идея развода исходила от Лэнг.

Хотя его здоровье было слабым, он делал всю тяжелую работу по дому, и Ленг никогда не приходилось делать тяжелую работу в поле, если она этого не хотела. Он старался изо всех сил, чтобы она была счастлива.

Поэтому, прежде чем развестись, он должен был лично спросить ее, действительно ли она не может продолжать жить с ним.

Если бы она действительно была сыта по горло, ему было бы несложно отпустить ее. В конце концов, у него уже были сын и дочь от жены. Даже если бы он остался без жены на всю оставшуюся жизнь, это не было бы большой проблемой.

Когда Цзян Лю услышала, что ее сын соглашается на развод, она поспешила дать совет: «Сынок, развод — это не пустяк. Ты должен все хорошо обдумать. Лэн... возможно, она сказала это только из-за гнева. Главное, чтобы мы проявили вежливость и извинились перед ними...»

«Нет... кхе-кхе-кхе...» Цзян Эрлан был так взволнован, что начал кашлять и снова почувствовал боль в груди.

Отдышавшись, он сказал: «Мама, мы не сделали ничего плохого. До того, как мы поженились, я был совершенно здоров и никогда не страдал серьезными заболеваниями».

Болезнь, которая у него была сейчас, была вызвана простудой, когда он был на тяжелых работах два года спустя после их женитьбы. Тогда они еще не поделили семейное имущество, и его родители и братья чувствовали себя очень виноватыми, используя все деньги семьи на лечение его болезни.

Он предположил, что Ленг с тех пор планировал развод, тайно припрятав ломтики женьшеня из медицинской сумки, а все ценные вещи и деньги из дома упаковав в пакет и спрятав его под кроватью.

Если бы его мать случайно не обнаружила посылку и не открыла ее, чтобы проверить, заметив что-то неладное и не задав ей вопросы, Ленг могла бы бросить ребенка и скрыться с посылкой, чтобы никогда больше не вернуться.

Сегодня семья Юэ внезапно потребовала развода для своей дочери, которая была замужем более десяти лет. Вероятно, они уже спланировали свой следующий шаг.

Их целью было всего лишь получить второй подарок на помолвку для своей дочери.

Но его жена всегда казалась околдованной, неспособной увидеть жадность своих родителей и братьев, не желающей прислушиваться к его советам и настроенной только на помощь своей собственной семье.

За эти годы он, похоже, ни разу не обидел свою жену или семью Юэ.

Он без промедления отправил все обычные подарки и потратил все необходимые деньги.

Два года назад, когда ее младший брат женился, по просьбе жены он отправился на охоту в горы со своими двумя братьями, чтобы сделать щедрый подарок. Они выдержали сильный холод и не возвращались домой несколько дней.

Тогда он только-только оправился от болезни, перенесенной менее года назад, и сумел не упасть в обморок, несмотря на свое состояние.

Когда он вернулся домой, Ленг ни разу не спросила как он, но продолжала уговаривать его принести всю дичь.

В конце концов, ни один из его братьев не взял себе ни одной пойманной дичи. Они отдали им всю добычу.

Но Ленг все равно не была удовлетворена. Она настояла, чтобы он занял монету у родителей и отвез ее обратно в ее семью.

Он до сих пор не вернул эту монету родителям. Конечно, его родители никогда не просили ее вернуть.

Так что, если Ленг действительно настаивает на разводе, пусть она его получит. Он ничего не должен ни ей, ни семье Ленг.

На следующий день,

Цзян Эрлан сам встретился с Ленг и согласился на развод при условии, что Ленг вернется с их сыном Хуцзы, чтобы они могли обсудить развод лицом к лицу.

Итак, Ленг вернулась домой в тот день с Хузи на буксире. Пара сидела друг напротив друга за столом.

«Ты уверена, что хочешь развода?» — тихо спросил Цзян Эрлан, сдерживая свою печаль.

Ленг, чье лицо было скрыто вуалью, кивнула головой.

Цзян Эрлан закрыл глаза и спросил: «Почему?»

Мадам Ленг молчала.

«Это из-за моей болезни? Но я теперь полностью выздоровел, так сказал доктор Ли», — Цзян Эрлан сдержал свою сердечную боль, пытаясь спасти ситуацию.

Ленг по-прежнему не поднимала головы и не произносила ни слова.

Цзян Эрлан не мог сдержать слез, быстро отвернул голову и вытер слезы рукавом.

После долгого молчания Цзян Эрлан снова спросил: «Тебя что-то беспокоит? Давайте обсудим это вместе».

Ленг наконец подняла голову и спокойно сказала: «Эрланг, моя беда в том, что я вышла за тебя замуж. Я устала от нищеты за эти годы».

Она помолчала, а затем продолжила: «Отпустите меня, давайте разведемся».

Услышав это, Цзян Эрлан почувствовал себя совершенно обескураженным. Вставая, он сказал: «Хорошо, раз ты приняла решение, я тебя отпущу. Надеюсь, в будущем у тебя будет мирная жизнь».

Выйдя из комнаты, Цзян Эрлан лично отправился за советом к старосте деревни, а затем отправил своего старшего племянника в Вест-Виллидж за свахой, которая много лет назад организовала их свадьбу.

Раз уж они расстались, то им пришлось расстаться окончательно.

Итак, Чэнь Санью, староста деревни, и сваха были свидетелями развода Цзян Эрлана и госпожи Лэнг.

Семья Ленг также пригласила нескольких старейшин семьи Ленг, чтобы выразить свою поддержку.

После долгих переговоров обе семьи согласились, что заботу о детях, Эрни и Хуцзы, будет осуществлять Цзян Эрлан, а семья Цзян заплатит мадам Лэн пятнадцать таэлей серебра в качестве платы за урегулирование, и в дальнейшем они не будут иметь никаких деловых отношений.

Чэнь Цуньчжэн, глава деревни, сделал две копии документа о разводе. Обе семьи подписали и подтвердили развод, а старейшины гарантировали его. Сваха того же дня также предоставила отпечаток пальца в качестве доказательства.

С этого момента Цзян Эрлан и госпожа Лэн официально развелись.

Инбао не знала, что пятьсот или шестьсот монет, которые она получила, вызвали такой раскол в семье ее троюродного дяди.

Но даже если бы она знала, она бы не чувствовала себя виноватой.

Поскольку мадам Ленг никогда не была подходящей парой для ее второго дяди, ее шестьсот монет оказались лишь запалом.

Эрни и Хузи было очень жаль, они были такими маленькими, но уже потеряли свою мать.

В своей предыдущей жизни мадам Ленг рано бросила своих маленьких детей, чтобы жить самостоятельной жизнью после смерти своего троюродного дяди.

В этой жизни у Эрни и Хузи, по крайней мере, был биологический отец, который заботился о них.

«Инбао, поторопись, папа уходит». Цзян Саньлан сделал вид, что больше не ждет свою маленькую девочку, и направился к выходу.

Инбао забеспокоилась, надела свою тигровую шапку и побежала за ним, преграждая путь отцу и протягивая руки, чтобы он обнял ее.

Цзян Саньлан посадил свою маленькую девочку на заднюю коляску и пошел во двор, чтобы позвать старшего и младшего племянника, чтобы они вместе пошли в город.

Сегодня был последний большой рынок перед Новым годом. Улица была заполнена людьми, покупающими продукты к Новому году.

Инбао стояла в заднем багажнике и с высоты наблюдала за торговцами по обе стороны дороги.

Там были продавцы кур, уток, старых гусей, яиц, овощей, дичи и детских игрушек. Там также были торговцы, продававшие шелковые и цветочные головные уборы. Больше всего было новогодних картинок с дверными богами и счастливыми фонариками, висевшими на деревянных стойках ярко-красного цвета, привносящими нотку тепла в унылую зиму.

Инбао наблюдала за происходящим с большим интересом, часто прося отца подойти поближе и расспросить продавцов об их товарах.

Один торговец выставил на земле детские глиняные игрушки — маленьких глиняных свиней, быков, цыплят, уток, кукол, а также глиняных тигров и глиняные свистульки. Все они были расписаны соответствующими цветами, что делало их особенно привлекательными.

«Какой ты хочешь?» — спросил Цзян Саньлан.

Инбао покачала головой: «Мне ничего не нужно».

Она уже давно потеряла к ним интерес и просто хотела взглянуть.

Все четверо протиснулись сквозь толпу, каждый из них направился в свою сторону в поисках чего-нибудь интересного.

Цзян Чэн и Цзян Цюань быстро скрылись из виду, что заставило Цзян Саньлана крикнуть: «Вы двое, не уходите слишком далеко! Я подожду вас снаружи, пока вы оба пойдете домой вместе!»

«Хорошо, дядя Сань!» — ответил Цзян Чэн из толпы.

Инбао, стоявшая высоко, могла видеть двух своих старших кузенов, все еще околачивающихся у жонглерской стойки.

«Папа, давай пойдем туда и посмотрим на цветочные украшения для волос», — Инбао указала на обочину дороги.

"Хорошо."

Итак, отец и дочь начали прогуливаться вокруг придорожных лотков.

http://tl.rulate.ru/book/114931/4509024

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь