Готовый перевод The Whole Village Thrives After Adopting a Lucky Girl / «Маленькое удачное сокровище семьи фермеров: разрушение границев»: Глава 10. Охота на оленей

Три дня спустя братья Цзян вернулись, неся на плечах по оленю, что вызвало переполох во всей деревне.

Всего погибло три оленя: один погиб и двое ранены, один из которых был оленёнком.

«Я говорю, Цзян Третий, это не очень-то благородно с твоей стороны».

«Отправились на охоту на оленей, не предупредив нас», — саркастически заметил молодой житель деревни.

Цзян Саньлан усмехнулся: «Все произошло так внезапно, к тому же я тебя и не заметил».

Понимая, что тот просто отмахивается от него, юноша сменил тему и спросил: «Куда ты ходил на охоту?»

«Северная гора, мои старшие братья и я гнались за ними десятки миль и чуть не заблудились». Цзян Саньлан накинул веревку на шею олененка и привязал ее к ручке каменной мельницы.

«Северная гора, я вчера рубил коноплю на Северной горе, почему я этого не видел?» — спросил другой житель деревни.

«К тому времени, как ты это увидишь, олени уже куда-нибудь убегут», — резко ответил молодой человек, затем повернулся к Цзян Саньлану и спросил: «Ты привёл трёх оленей, стадо, должно быть, было довольно большим, не так ли?»

Цзян Саньлан ответил: «Не такой уж большой, всего три или четыре оленя, три взрослых оленя и один оленёнок».

На самом деле их было больше, но он не стал раскрывать всю правду посторонним.

На этот раз, когда он и его старшие братья отправились в погоню за оленями, они обнаружили, что стадо насчитывало около дюжины оленей.

Если бы они охотились на одного, они могли бы покончить с этим и вернуться в тот же день. Из-за жаркой погоды мертвые олени не хранились долго, поэтому их нужно было как можно скорее привезти обратно для переработки.

Но как они могли упустить такую хорошую возможность?

Поэтому они внимательно следовали за ними, ожидая возможности добыть еще живых оленей, чтобы вернуться.

Конечно же, их усилия окупились, и им удалось добыть трех оленей.

Однако один из оленей получил серьезные травмы и умер на обратном пути. К счастью, туша оленя была обмотана травяными лекарствами, поэтому она не сильно сгнила.

Услышав, что это всего лишь небольшое стадо оленей, молодой человек успокоился, и неохотно сказал: «Тебе действительно повезло, ты действительно сумел поймать троих».

Цзян Саньлан усмехнулся и пошел помогать старшему брату снимать шкуру с оленя.

Инбао присела на корточки перед каменной мельницей и, увидев олененка, свернувшегося под каменной мельницей и смотрящего на нее испуганными, влажными глазами, невольно почувствовала волнение в своем сердце.

Судя по всему, оленёнку выстрелили в ягодицу, которую обработали каким-то травяным лекарством, но кровь всё ещё сочилась.

Вокруг раны кружило множество мух, и выглядела она не очень хорошо.

Инбао медленно подошла поближе и тихонько достала из своего жилища немного удинчжи (вид лекарственной травы). Она раскрошила ее и приложила к ране олененка.

Когда она закончила наносить повязку, она услышала голос сестры Дани: «Инбао, не трогай его, ты испачкаешь руки».

Инбао повернула голову и улыбнулась: «Не грязная».

Дани увидела, что руки ее кузины действительно не были грязными, и вывела ее за двор: «Пойдем посмотрим, как снимают шкуру с оленя».

Инбао не хотела идти; она хотела присмотреть за раненым оленем.

Но она была слишком мала, чтобы сопротивляться сестре Дани, у нее не было выбора, кроме как последовать за ней, оглядываясь назад шаг за шагом.

Снаружи, в роще, собралась толпа жителей деревни, которые с нетерпением наблюдали, как братья Цзян свежевали оленя.

Несколько детей сновали в толпе, трогали рога и тыкали в оленьи ноги, резвились и смеялись.

Юаньбао тоже была среди них, ведя себя как маленький волк, защищающий свою добычу, бросая сердитый взгляд на одного и блокируя другого, не позволяя никому трогать оленей своей семьи.

Днем семья Цзян приготовила оленину и пригласила к себе на ужин вождя клана Чэнь Фу из деревни Чэнь, старосту деревни Чэнь Санью, учителя частной школы и нескольких уважаемых старейшин деревни.

После того, как пир с оленями закончился и гости разошлись, старик Цзян наконец позвал своих троих сыновей, чтобы поговорить.

«Завтра в Симене базарный день, почему бы вам троим не отвезти туда раненых оленей, оленью шкуру и рога? Симен находится недалеко от уездного города, и это большой рынок, вы должны получить хорошую цену».

Сделав глоток напитка из бамбуковых листьев, поданного ему женой, старик Цзян продолжил: «Серебро, которое вы получите, вы трое разделите поровну. Что касается олененка, давайте оставим его Саньлангу. Да Лан, Эр Лан, у вас двоих нет никаких возражений, верно?»

Цзян Да тут же ответил: «О чем ты говоришь, как мы можем возражать? Мы все здесь семья, олененок действительно должен отправиться в дом Саньлан».

Цзян Эр тоже кивнул: «Именно так, отец, ты слишком грубый, кем ты нас считаешь?»

Старик Цзян кивнул: «Это хорошо».

Обращаясь к своему третьему сыну, он сказал: «Когда вернешься, возьми с собой олененка. Я заметил, что Инбао, похоже, он очень понравился. Если олененка можно хорошо вырастить, его можно будет продать за деньги, чтобы сшить для нее одежду. Саньланг, Инбао такая хорошая девочка, ты должен хорошо заботиться о ней».

Фактически это означало передачу права собственности на олененка Инбао.

Цзян Саньлан рассмеялся: «Отец, не волнуйся, даже без оленя у моей девочки будет новая одежда».

«Если ты понимаешь, — фыркнул старик Цзян, — все наши мальчики и девочки драгоценны в этом доме. Инбао также моя внучка. Все, что есть у других, должно быть и у нее».

Он напоминал своему третьему сыну не забывать об Инбао, когда родятся его собственные биологические дети.

Цзян Саньлан не был глупцом; он, естественно, понимал, что его отец хотел сказать.

Но как он мог быть ужасен по отношению к собственной дочери? Его отец недооценивал его.

«Вы можете быть уверены, что Инбао — моя старшая дочь. Все ее младшие братья и сестры будут ее уважать и любить. Когда она вырастет, я найду ей хорошую семью, в которую она сможет выйти замуж», — смеясь, сказал Цзян Саньлан.

Старый мастер Цзян посмотрел на своего третьего сына: «Ты все время говоришь ерунду. Сколько ей сейчас лет? Уходи».

Цзян Саньлан поспешил прочь, увел олененка обратно домой и привязал его к ножке стола в главной комнате.

Услышав шум, Инбао поспешно встала с кровати и побежала посмотреть.

«Папа, зачем ты вернул оленя?»

Хотя три брата семьи Цзян разошлись, они все еще жили в одном доме. Всякий раз, когда они работали вместе над проектом, прибылью в основном управлял старший брат, поскольку их родители все еще жили с ним.

Цзян Саньлан рассмеялся и сказал: «Твой дедушка отдал нам его. Он сказал, что моя дочь должна вырастить его, а деньги, которые мы получим от его продажи, пойдут на покупку тебе ткани для красивой одежды».

«Правда? Хе-хе».

Инбао была счастлива. Она радостно погладила его по голове и пробормотала: «Я обещаю откормить тебя, чтобы мой младший брат мог есть мясо».

Олененок : …

Он в ужасе отступил, стараясь держаться подальше от этого пугающего человеческого детеныша.

Той ночью Инбао снова приснился сон.

Она стояла в густом тумане, и эта книга снова появилась перед ней.

Страницы книги перевернулись сами собой, перейдя сразу к третьей главе.

Инбао не осмелилась колебаться и быстро наклонилась, чтобы прочитать.

Прежде чем она успела что-либо прочитать, книга превратилась в бумажную бабочку и улетела.

На этот раз Инбао была уверена, что в книге описывается семья Чэнь из деревни Сичэнь, включая семью тети Хань из уездного центра.

За исключением имени Инбао, все остальное совпало один к одному.

В книге говорилось, что в семье Чэнь было три брата, а Чэнь Чанпин был вторым. Он был ученым, который несколько раз провалил императорский экзамен.

Его жена, из семьи Хань, рано потеряла родителей. У нее не было братьев и только одна младшая сестра.

Она родила ему старшую дочь Чэнь Вань, вторую дочь Чэнь Чжао, третью дочь Чэнь Ин и четвертого сына Чэнь Сюй.

Третья дочь, Чэнь Ин, было именем, которое Чэнь Чанпин дал Инбао в ее прошлой жизни.

Инбао прищурилась.

Эта книга действительно была захватывающей.

Повествование было написано от лица второй дочери тети Хань, Чэнь Тяньтянь.

В книге три дочери Чэнь Чанпина описываются следующим образом: старшая дочь Вань была робкой и боязливой, вторая дочь Чжао — сладкоречивой, но полной горечи, третья дочь Ин — мрачной и злобной, и все они считались нежелательными детьми.

Единственный сын, Чэнь Сюй, изображался избалованным, маленьким тираном, эгоистичным и нелюбимым многими.

И действительно, это была правда.

Госпожа Хань часто била и ругала трех дочерей Чэнь Чанпина.

Девочки, которые растут в такой семейной атмосфере, естественно, имеют некоторые недостатки характера.

Инбао ясно помнила, как, когда ей было пять лет и ее вернули в семью Чэнь, мадам Хань жестоко избила ее бамбуковой палкой, как только она вошла в дверь. Ее спина, руки и ноги были в синяках.

Госпожа Хань, вероятно, сожалела о расставании с двумя таэлями серебра, подаренными семье Цзян, и была расстроена предыдущими проблемами. Увидев плач и суету Инбао, она захотела установить свою власть над новой дочерью и выплеснуть свой гнев.

В конце концов, процесс возвращения дочери был полон перипетий и даже дошел до суда.

В этом судебном процессе, хотя семья Чэнь, казалось бы, одержала победу, в конечном итоге они потеряли свою репутацию в деревне.

Но желание госпожи Хан исполнилось. На следующий год она родила большого, толстого сына.

Чэнь Чанпин ликовал и перерыл множество книг, чтобы дать сыну имя, благоприятное для него — «Сюй», а ласкательное имя — «Баобао».

Что касается Инбао, которую они использовали как орудие во всем этом, то с того дня она начала жить жалкой жизнью в семье Чэнь.

http://tl.rulate.ru/book/114931/4477485

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь