Готовый перевод The Whole Village Thrives After Adopting a Lucky Girl / «Маленькое удачное сокровище семьи фермеров: разрушение границев»: Глава 1. Маленькая девочка

"Еще одна девочка!"

Чэнь Фонг-ши с отвращением засунула новорожденного ребенка в руки своего сына, фыркнула и вышла из комнаты.

Как только она добралась до кухни и увидела две миски яиц-пашот из коричневого сахара на плите, она едва сдерживала свой гнев.

Она взяла миску и налила ее в кастрюлю, а затем сказала своей невестке: "Сначала отнеси эту миску сладких яиц своей четвертой тете, твоя вторая невестка не сможет есть прямо сейчас, так что мы подождем, пока она не проголодается. Тот, что в кастрюле, просто добавьте немного воды и вскипятите, а затем разложите ее Циеру и Сун'еру".

"Да, мама", - сказала Чжао с радостью, быстро взяв миску сладких яиц и направившись во вторую комнату.

Она подняла занавес и увидела, как ее шурин стоял у двери, держа новорожденную девочку, его лицо было нечитаемым сочетанием мрачности и замешательства.

Она передала сладкие яйца акушерке, которая убирала саою аптечку, и сказала: "Четвертая тетя, сначала поешь".

Без каких-либо колебаний тетя Ву взяла миску и быстро съела шесть яиц-пашот, а затем выпила всю миску с коричневой сахарной водой.

Вытерев рот, она встала, схватила аптечку и сказала: "Я сейчас иду. Пусть ваша вторая невестка массирует живот позже, чтобы избавиться от лохии. Если что-то есть, просто позови меня . Мы тут недалеко".

Чжао поспешно сказала: "Хорошо, большое спасибо, четвертая тетя. Я попрошу Большого Брата отправить тебя в ближайшее время".

"Хм". Четвертая тетя У перекинула свою аптечку через плечо, затем подняла занавес и ушла с Чжао.

Женщина, лежащая на кровати, повернула голову, натянула одеяло на лицо и начала плакать.

Мужчина, держащая пеленающую сумочку, выглядел мрачным, его лицо было ужасно темное.

У него уже было две дочери, и он никогда не ожидал, что и на этот раз это будет девочка, что разозлило и смутило Чэнь Чанпина.

Среди его трех братьев у его старшего брата уже было два сына, и даже у того, кто только что женился в прошлом году, был сын, но в его собственной семье было три девочки подряд.

Нет, это была четвертая .

Более года назад тоже был новорожденный ребенок , его жена ночью во сне, случайно закрыла лицо ребенка, и ребенок умер.

Это тоже была дочь.

Чэнь Чанпин чувствовал только жужжание в голове. Он был огорчен.

Как говорится, есть три поведения, и ни одно потомство не является величайшим.

Его семья собиралась закончить его родословную?

Думая о странных взглядах, которые он может получить от родственников и друзей, косых инсинуациях от своих родителей, а также о различных сплетнях и намеках, Чэнь Чанпин чувствовал, что его кровь отхлынула назад .

Снова глядя на ребенка в руках, он был полон отвращения.

Он развернулся и вышел из дома.

В это время закат был повсюду, с несколькими прохожими на дороге.

Чэнь Чанпин засунул крошечную пеленку в свой широкий рукав и быстро пошел к задней горе.

Младенец в рукаве несколько раз двигал своей маленькой головой, и ее рот дважды дергался, прежде чем спокойно заснуть.

Стоя рядом с холмом на мгновение, он все еще чувствовал, что он находится слишком близко к горной дороге и недостаточно скрыт.

Если бы этот маленький ублюдок был подобран проходящим мимо деревенским жителем и привезен обратно в деревню, чтобы все знали, это было бы нехорошо.

Все знали, что его жена только что родила, и людям будет легко догадаться, что это был их ребенок, который был брошен.

Подумав некоторое время, Чэнь Чанпин прошел несколько десятков шагов дальше, прежде чем вытащить пеленку и поместить ее в участок травы.

Все еще стоя еще некоторое время и сдавливая ладонь, в конце концов, он не осмелился задушить девочку.

Ну, может быть, она будет увечена диким волком за ночь, и ему не придется нести вину за убийство девочки.

Оглядываясь вокруг и никого не видя, Чэнь Чанпин обернулся и поспешил спуститься с горы.

...

В конце весны дикие персиковые деревья по всей горе сбрасывали свои цветы и были полны пушистыми маленькими фруктами.

Дикие вишни уже созрели, их стебли прикреплены к ветвям, красные и желтые, выглядели особенно заманчиво.

В деревне Дунчен, у реки Чуанэ, несколько женщин стирали одежду и мыли овощи.

"Ты слышала? Вчера семья Цзян Санлана нашла девушку. Кто знает, чей ребенок был брошен, тск , тск, пуповина даже не была отсоединена".

"Правда? Ты видела это своими глазами, тетя Эр?" Женщина, казалось, не верила в это: "Кто бы бросил ребенка в наши дни? Не то чтобы мы были в голоде и не можем позволить себе их воспитывать".

"Разве это не правда? Сегодня утром я пошла к ним домой, чтобы одолжить ведро, и увидела его своими глазами". Тетя Ван Эрсан выдрала одежду в руке, бросила ее в корзину и сказала: «Все ее лицо было красным и опухшим, сказала, что его укусили муравьи, тск, тск, тск ».

"О боже, это такой грех". Другая женщина наклонилась и спросила: "Где ее нашли?"

"Понятия не имею, семья Цзян Санланга просто не расскажет". Тетя Ван огляделась с сплетничным взглядом на лице: "Наверное, из одной из близлежащих деревень. Интересно, какая семья такая позорная".

"Абсолютно!"

Женщины стучали своими стиральными палочками по одежде, создавая шум.

"В любом случае, она не из нашей деревни. В нашей деревне всего около двадцати домохозяйств, все бы знали, если бы женщина пукнула, не говоря уже о том, чтобы родить ребенка". Одна женщина сказала.

Толпа разразилась смехом.

"Конечно, никто в нашей деревне не был бы таким бессердечным".

Тетя Ван сжала губы: "К сожалению, ребенок - девочка. Если бы это был мальчик, Сюй Чуньян почувствовал бы облегчение".

Цзян Санланг был женат на Сюй Чуньняне в течение десяти лет без единого ребенка, что чуть не разозлило его мать до смерти.

Женщины смотрели друг на друга, разрываясь в смех: "Да, да".

"Это заслуги Цзян Санланга в том, что он не развелся со своей женой после всех этих лет".

"Действительно , если бы это была моя семья, постоянное ворчание возникло бы каждый день. Жена без ребенка не продержалась бы три года в моей семье, не говоря уже о десяти".

"Абсолютно верно ". Толпа согласилась.

Одна женщина постучала стиральной палочкой и сказала: "Ах, Чуннианг повезло, что у нее есть муж, который заботится о ней. Без защиты Цзян Санлана она бы давно развелась из его матери".

"Да, как жаль, Цзян Санланг такой талантливый человек, культурный и сильный. Боюсь, что его родословная не может быть продолжена". Другая женщина вздохнула.

"Кто может не согласиться?"

Женщины вздыхали коллективно, иногда жалея Цзян Санланга, иногда завидуя Сюй Чуньняну за то, что у нее красивый и заботливый муж.

Мысль о собственных мужьях, чьи небрежные бороды и запах тела были источниками недовольства, привела к ожесточенному вкусу во рту.

"Девочка не так уж и плоха".

Женщина, стиравшая одежду, сказала: "Как эта поговорка? Воспитание дочери приносит сына. Эта девочка может принести Цзян Санлангу пухлого мальчика".

"Это не обязательно правда". Женщина ответила.

"Почему бы и нет? Разве это не то, что случилось с семьей Чэнь Эргу в Вест-Виллидж? У их невестки не было ребенка в течение трех лет, пока его старая мать не усыновила девочку. Угадайте, что, менее чем через два года, жена Эргу была беременна".

"Да, да, да, я слышала об этом. Это действительно произошло".

"Да, даже девушка может быть усыновлена Цзян Санлангом откуда-то еще, утверждая, что это его ребенок. Он, вероятно, смирится с ее происхождением, чтобы избежать насмешек, если она не приведет им ребенка".

"Ха-ха, это тоже возможно..."

После сплетен женщины закончили стирать одежду, собрали корзины и вернулись домой.

Деревня Дунчен, семья Цзян.

Цзян Санланг вошел в дом с миской овечьего молока и сказал своей жене: "У овец старшего брата вчера родились ягнята, поэтому я подоил немного молока, чтобы покормить ребенка".

"О, какое совпадение!"

Сюй Чуньян радовалась: "Теперь у ребенка есть молоко, чтобы пить".

Они беспокоились о том, чем кормить ребенка, но оказалось, что овечка, которую его старший брат купил ранее в том же году, только что родила.

Она положила ,запеленав, ребенка на кровать, накрыла его тонким одеялом, засучила рукава, чтобы взять миску, и сказала мужу: "Я пойду вскипячу его. Ты присматриваешь за ней; она плакала намного раньше".

Цзян Санланг передал глиняную миску в руку своей жены, посмотрел на ребенка на кровати, и чем больше он смотрел, тем больше он становился привязанным: "Она, должно быть, голодна, она выпила только немного сахарной воды со вчерашнего дня".

Ребенок на кровати слегка открыл глаза и внезапно улыбнулся ему.

"О, наша дочь умеет улыбаться". Цзян Санлан был в восторге, она прикоснулась к его щетине и он с гордостью сказал: "Наша дочь узнает своего отца".

"Хватит говорить ерунду". Сюй Чуньян взглянула на него: "Она такая маленькая. Как она могла узнать тебя?"

Цзян Санлан усмехнулся: "Ты ничего не знаешь; наша дочь очень умная. Вчера, как только я поднял ее, она перестала плакать и просто продолжала проливать слезы, как будто ее жестоко обидели".

Думая о жалком лице девочки, сердце Цзян Санланга болело. Он протянул руку, чтобы дотронуться до ее головы, и вздохнул.

Кто был таким бессердечным, что оставил новорожденную девочку умирать? Они явно хотели, чтобы ребенок умер.

Если бы он не прошел мимо и не услышал крик ребенка на кладбище, ребенок, скорее всего, был бы съеден змеями, крысами и муравьями через день или два.

Если вы не хотите воспитывать ребенка, вы можете отдать его. Зачем ее убивать?

"Сейчас все в порядке; с этого момента ты моя настоящая дочь Цзян Сан".

Цзян Санланг взял ребенка и прижал его к груди: "Пока у меня есть что-нибудь поесть, ты никогда не будешь голодать ".

http://tl.rulate.ru/book/114931/4448820

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь