Готовый перевод My wizarding career begins on Earth / Моя карьера волшебника началась на Земле: Глава 38

— "Почему ты чувствуешь себя немного усталым? Что ты сделал с госпожой Синь Чжуй?" — Ге Сяоми достала влажную салфетку и вытерла холодный пот с лба Лу Хе.

Лу Хе прокатил глаза.

— "Что я могу сделать при таком количестве людей на людях и днем, да и госпожа Синь Чжуй совсем не красивая, да еще и красавица. Я не могу сравниться с одной десятитысячной частью тебя, Сяоми."

— "Уии!" — Ге Сяоми счастливо улыбнулась.

Вечером они отправились на Оранжевый остров.

Оранжевый остров, как его называют, упоминается в "Шуй Цзин Сяньшуй Чжу" Ли Даоюаня из Северной Вэй: "Река Сяньшуй течет через северный Наньцзе и обращена к Оранжевому острову на западе города."

На Оранжевом острове много апельсинов. Уже конец сентября, апельсины съедобны, но очень кислые.

Лу Хе увидел, как другие собирают их, и решил попробовать сам, в итоге потратив 10 юаней.

На севере реки Сянцзян, у входа на Оранжевый остров, ветер с реки Сянцзян гоняет свет пятиконечной звезды.

Они хотели сфотографироваться перед Статуей Молодежи, но народу было слишком много.

Девушки, фотографирующиеся, были одеты в подтяжки, юбки, чонгсамы и т.д. Все они были молоды и красивы.

Парни были одеты в основном в куртки и деловые брюки и выглядели недовольными ситуацией.

После посещения Оранжевого острова они отправились на гору Юэлу и в Академию Юэлу.

Академия Юэлу, как знал Лу Хе, была одной из четырех знаменитых академий древнего Китая.

О горе Юэлу Лу Хе знал очень мало. Он знал только одно стихотворение: "Остановись и посиди в кронах клёнов ночью."

Речь шла о сидении, а не о делах.

Многие древние стихи были повреждены. Случалось, что родители жаловались на это стихотворение в учебниках.

Лу Хе был потрясен, увидев это. После тысяч лет только родители этого поколения обладают таким богатым воображением.

Не стихи грязные, а мысли людей порочные.

Как только Ге Сяоми припарковала машину, Лу Хе... начал изучать тысячелетние деревья и экзотические цветы и растения на горе.

Когда они вернулись, было уже очень поздно.

Дома Лу Хе достал свой мобильный телефон и собирался купить билет на поезд обратно назавтра, когда обнаружил, что Чжоу Вэй, которого он добавил вчера, отправил ему много сообщений.

Там была и девушка, которая добавила его в друзья, с пометкой: "красивая женщина". Лу Хе просто проигнорировал это и кликнул на диалог с Чжоу Вэй.

— "Младший брат."

— "Ты тут?"

— "Младший брат, свободен ли ты завтра?"

— "Я угощу тебя обедом."

— "Я немного знаю о ссоре между тобой и Ван Миньджином, и могу помочь тебе уладить."

— "Ты тут?"

Лу Хе улыбнулся и ответил:

— "Да."

Затем он бросил телефон и пошел принимать душ. Он должен был сначала отложить все важные дела, потому что Ге Сяоми звала его.

Чжоу Вэй ждал долго, но не получил никаких новостей от Лу Хе. Он был очень взволнован и хотел позвонить напрямую, но почувствовал, что это будет невежливо, поэтому пришлось ждать.

Он очень надеялся на Лу Хе. В тесте на силу удара, включая удар по Ван Миньджину, казалось, что он не получал никакого обучения, и его движения были хуже, чем у молодого ученика, который тренировался всего неделю.

Его способность победить Ван Миньджина основывалась исключительно на силе и реакции, другими словами, на таланте!

Что такое талант? Талант — это когда кто-то много лет усердно тренировался, но не мог догнать других по врожденным способностям.

Чжоу Вэй ждал до одиннадцати часов, чтобы получить сообщение от Лу Хе, хотя это было всего одно слово.

Он быстро набрал и снова спросил Лу Хе.

— "Ты свободен завтра? Давай пообедаем?"

— "У меня есть кое-что, что я хотел бы с тобой обсудить."

Затем еще час прошел, прежде чем Лу Хе ответил на сообщение.

— "Извини, я только что пошел на тренировку."

Спорт? Чжоу Вэй был немного озадачен, что он тренируется так поздно ночью. Он действительно не понимал распорядка молодежи, поэтому ответил:

— "Тренировка поздно вечером имеет ограниченный эффект и противоречит нормальному метаболизму тела. Лучше не заниматься спортом поздно вечером."

Лу Хе молчал несколько секунд, ничего не говоря. Он взглянул на Сяоми, которая спала рядом с ним, и накрыл ее одеялом.

Набрал вежливое отклонение:

— "Спасибо за приглашение, брат, но извини, я уезжаю завтра."

Через некоторое время Чжоу Вэй ответил:

— "Давай поговорим утром. Ты можешь уехать после обеда. Также есть конфликты между тобой и людьми Ван Миньджина. Я знаю некоторых людей, которые могут помочь тебе решить это."

Лу Хе опешил, услышав это. Чжоу Вэй, вероятно, говорил о займе. Он ранее думал, что речь идет о его личной ссоре с Ван Миньджином.

Сегодня утром мой четвертый дядя также позвонил и сказал, что группа людей снова пришла, но не так вызывающе, как в прошлый раз. Он задал несколько косвенных вопросов о нем и ушел.

новый

Лу Хе был немного сбит с толку, почему Чжоу Вэй сказал, что хочет помочь ему решить эту проблему. В конце концов, они только встретились вчера, и процесс не был таким приятным.

Показывать вежливость без причины — это либо обман, либо воровство.

— "Ну ладно."

Лу Хе подумал немного и согласился. Посмотрим, что скажет Чжоу Вэй. Было бы неплохо помочь ему с этим делом.

Хотя он и не волновался, он был немного раздражен. Эти люди летали вокруг него как мухи. Как законопослушный гражданин, он не мог просто всех их убить.

Он не мог рисковать, но терпеть было очень трудно.

Увидев обещание Лу Хе, Чжоу Вэй немедленно отправил ему адрес, спросив, где он находится и чтобы завтра забрать его.

Лу Хе сказал нет, он поедет туда сам.

После назначения встречи Лу Хе выключил свой мобильный телефон, вошел в пространство наследования и начал изучать.

…………

Рано утром, после их ежедневной тренировки, они пошли вниз, чтобы вместе сделать муку, а затем Лу Хе поехал на своей красивой машине.

Ге Сяоми должна была участвовать в одном мероприятии на свежем воздухе сегодня, поэтому она не поехала с ним.

Адрес Чжоу Вэй уже был близко к Третьей кольцевой дороге. Это был час пик утром, поэтому Лу Хе ехал час, чтобы добраться туда.

Это был район вилл, окруженный горами и реками, с свежим воздухом по пути.

Густые и зеленые бамбуки стояли в два ряда по обе стороны дороги, а среди зеленых деревьев были рассеяны виллы в европейском и американском стиле.

Цены на жилье в Танчжоу не высоки по сравнению с другими городами первого эшелона, но здесь с первого взгляда видно, что они не дешевы.

— "Так хорошо относятся к главным тренерам клуба?"

Лу Хе был сбит с толку и замедлил машину. У входа в одну из вилл впереди Чжоу Вэй стоял на лужайке перед дверью и маха

http://tl.rulate.ru/book/114780/4443820

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь