Готовый перевод Song He, come on / Вперед, Сун Хэ!: 1

«Ты девочка, и мы уже достаточно открыты, раз позволили тебе учиться в старших классах», - сказала моя мама, стоя в фартуке с руками на боках, выйдя из кухни, и указывая на меня грязной лопаткой. «Я же говорила, что ты станешь неблагодарной от учебы, и вот теперь обвиняешь меня в воровстве!»

Мой отец сидел на диване с серьезным видом, слегка покашливая: «У нас тоже есть свои трудности, Сон Хэ. Ты можешь понять нас? Твой брат Сон Чжэ Мин скоро пойдет в старшую школу, и мы не можем позволить себе обучать двух студентов».

«Мне не нужны ваши деньги, я просто хочу вернуть те, которые дала мне бабушка».

Я пристально смотрела на кроссовки, которые носил Сон Чжэ Мин. Те же кроссовки носил богатый одноклассник по художественной школе. Я слышала, как он хвастался ими, говоря, что они стоят пять тысяч юаней.

Пять тысяч юаней – как раз та сумма, которую бабушка собрала, продавая старые вещи для моей учебы.

«Что я говорила? Не надо было ее рожать, теперь она нас врагами считает».

Мама ворчала, бросая овощи в кипящее масло, от чего раздавались громкие шипящие звуки. Она нарочно сильно стукнула по сковороде:

«Пока я жива, ты не получишь ни копейки от меня, неблагодарное существо».

«Сон Хэ, не сердись на свою маму, она больна», - сказал отец, ставя чашку на стол. «Бабушка тоже была больна, мама принесла ей фрукты, и когда бабушка получила инсульт, вызвала скорую. Как ты можешь говорить, что мама забрала бабушкину сберкнижку?»

Но это была она.

Месяц назад бабушка звонила мне, говоря, что собрала пять тысяч юаней и просила не беспокоиться о плате за учебу.

«Сон Хэ, учись спокойно, пока бабушка жива, она будет помогать тебе».

Я росла с бабушкой, пока родители с братом работали в столице. Я жила в бабушкином доме в уезде.

Училась в интернате старшей школы и приезжала к бабушке раз в месяц. Вчера сосед сказал мне, что у бабушки был инсульт и она в больнице без сознания.

Сейчас бабушка в больнице без сознания, а сберкнижка пропала.

За последний месяц никто, кроме мамы, не был у бабушки.

Но у меня не было прямых доказательств.

Я сжала губы и продолжала смотреть на кроссовки на ногах Сон Чжэ Мина.

Мой младший брат Сон Чжэ Мин, который учится в средней школе, наконец оторвался от игры, взглянул на меня и сказал с улыбкой:

«Сестра, зачем тебе учиться? У моего одноклассника сестра вышла замуж после школы, и ее муж очень богат, он часто берет нас на машине кататься, так круто».

Моя мама смягчилась, услышав слова любимого сына, и с насмешкой сказала:

«Я не рассчитываю, что ты добьешься чего-то великого, только не будь неблагодарной и не считай меня вором».

«Сестра, пять тысяч юаней – разве это много? Ты приехала из уезда ради них, но сейчас на эти деньги даже в игре немного купишь».

Да, для него пять тысяч юаней – пустяк.

Но ради них я ехала три часа на поезде с двумя булочками и бутылкой воды.

Мне действительно очень нужны эти деньги.

Я могу не учиться, но эти деньги бабушка собирала, продавая старые вещи.

Сосед, который держит ресторан, сказал, что бабушка не покупала овощи, а ждала, пока рынок закроется, чтобы попросить оставшиеся. Она ездила зимой на триколесном велосипеде на станцию переработки, торгуясь с рабочими, говоря, что деньги нужны для учебы внучки.

В комнате работал кондиционер, на столе стояла тушеная свинина, аромат которой разжигал мой аппетит.

Мама игнорировала меня и приветливо звала Сон Чжэ Мина к столу.

Они втроем сидели, счастливо общаясь, как будто меня не существовало.

«Мама…»

Я сжала зубы и с трудом выдавила слово.

С тех пор как я узнала, что она хотела избавиться от меня из-за моего пола, я никогда не называла ее мамой.

«Пожалуйста…»

Моя голова медленно опускалась вниз.

Это было унизительно, действительно унизительно.

«Одолжи мне пять тысяч юаней…»

Без этих денег я не смогу закончить третий год старшей школы, я не знаю, как оплатить учебные материалы и регистрационный сбор.

Я хочу учиться, я хочу, чтобы бабушка увидела мое письмо о зачислении.

«Я верну их после окончания…»

Она замерла на мгновение, перекладывая мясо брату, и презрительно посмотрела на меня.

Этот взгляд как нож резал мою гордость, заставляя меня все ниже опускать голову.

«Она даже плачет?» – сказал Сон Чжэ Мин, усмехаясь. – «Пришла просить денег и еще жалуется».

Моя гордость была как хрупкая ветка, которую постепенно ломали.

«Мама, я могу встать на колени?»

Мой голос был тихим, но четким, как будто это говорила не я.

Я тяжело опустилась на колени, услышав, как треснула моя гордость.

Когда я узнала, что они хотели избавиться от меня из-за моего пола, я плакала ночами в постели и клялась больше никогда не общаться с ними.

Но гордость ничего не стоит перед деньгами, она действительно ничего не стоит.

Мама отвернулась от меня, положила палочки на тарелку и не глядя сказала:

«Сон Хэ, я тебе говорю».

«Даже если ты умрешь здесь сегодня, у меня нет для тебя денег, ни сейчас, ни в будущем».

«Даже если будут деньги, они будут для твоего брата. Все в этом доме принадлежит ему».

«У тебя, Сон Хэ, нет ничего, даже не думай об этом».

http://tl.rulate.ru/book/114759/4448432

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь